Physical condition of the roll

The roll consists of 20 membranes. There are entries on all of the faces of the membranes, and on all of the dorse except m2.d, m.3d. and m.15d. and dorse sides of the membranes. Much of the roll is in good condition. However, the condition of the roll seriously deteriorates on membranes 1 to 3, with many entries being largely illegible except under ultra violet light. On membrane 3, one entry has been further damaged by the use of a considerable amount of gall, and gall has also been applied or spilled on membranes 1 and 2 as well.

C 61/35 15-17 Edward II (1321-1324)

Introduction

This long roll, of 20 membranes, covers three regnal years (1321-4) and is, once again, notable for the diversity of material which it contains. From high politics and diplomacy to the provision of fish-weirs and mill-dams on minor waterways; from the foundation of new centres of population (bastides) to the compensation of individuals for the loss of horses and mules, the roll includes a wide range of business within its scope.

The shadow of disorder and violence in the duchy, 1 apparently increasing over the period, hangs over the roll, and it ends with active preparation for war with France in the aftermath of the Saint-Sardos affair (October 1323). 2 Furthermore, the after-effects of the previous Anglo-French conflict (1294-1303) still played a crucial part in the duchy’s affairs at this time. Dispossession, disorder and disruption are spelt out and (sometimes vividly) illustrated throughout the period covered. 3 As in other rolls, the issues stemming from the 1294 war gave rise to a large number of petitions from the king-duke’s Gascon subjects. 4 The petitioning process can be seen eliciting responses from the ruler and his officers throughout the roll. A complaint over a fish-weir at Ustaritz 5 was only satisfactorily resolved after petition, not only to the king-duke, but to the French king’s Parlement of Paris. In this case, the king-duke won. But apparently minor and insignificant issues could lead to major confrontations – the Saint-Sardos affair might be seen as such. The need for constant vigilance and attention to detail was a hallmark and pre-requisite of Anglo-Gascon administration, and lapses in that respect under Edward II did not assist the cause of Anglo-French harmony, nor of the preservation of law and order in the duchy.

The problems associated with the king of France’s appellate jurisdiction over the duchy were manifest not only at the Paris Parlement, but in the duchy’s courts, instanced by advocates and notaries acting against the king-duke in his own courts and by their ‘foul machinations’ at Paris; 6 and by the protracted cases of Arnaut Caillau 7 and Pey Beguey of la Rousselle. 8 Evidence for the evolution of independent and quasi-autonomous administrative practices in the duchy is also to be found, indicating that a form of de facto sovereignty was already being exercised there by the king-duke and his officers. The roll records that the employment of the king-duke’s ‘seal used in the duchy’ was deemed to be equivalent to that of the great seal of England, as it had equal ‘right and force’. 9 Local administration, its methods and records, also features prominently in the roll 10 and, although ultimately accountable to the king, his council and the Westminster exchequer, the financial and other institutions of the duchy are seen to have a certain life of their own, subject to local audits, accounting practices and inquests. 11

Although largely independent of direct, centralised control from England, the administrative regime was subject to a series of inquiries and investigations into alleged abuses and excesses by its officers, and detailed ordinances for its ‘reformation’ were occasionally issued. 12 The first inquiry into the incident at Saint-Sardos is found, dated 26 November 1323, 13 ‘about which the seneschal [of Gascony] and constable [of Bordeaux] ought to have informed the king’ and about which ‘he is much disturbed’. He had good reason to be.

The duchy may have been distant from the centre of Plantagenet power in England, but its inhabitants were clearly considered to be its subjects and, as such, both taxable and obliged to contribute to provision for the king-duke’s ‘evident necessity’ in other parts of his dominions. Requests for taxation, military aid, and provisioning were made, especially in relation to war with the Scots, and the Bordelais, Bazadais, Bayonnais, Perigord, Quercy, Limousin, Landes and Saintonge were asked for subsidies, although these were to create no precedent. 14 Commissions of array, with safe-conducts, and other measures to raise troops from the duchy for service against the king-duke’s ‘enemies and rebels’ in Scotland were issued 15 . Neither the Church nor the nobility were exempt from such measures to sustain the war effort in and against what Edward II’s government referred to as ‘his land of Scotland’. 16 Gascon involvement in the turbulent events within England at this time are exemplified by pardons issued to Gascon supporters of rebels such as Thomas, earl of Lancaster; 17 by grants to Gascon loyalists, such as Arnaut Caillau, of the English possessions of other rebels, such as Bartholomew de Badlesmere; 18 and by an order to the seneschal of Aquitaine and constable of Bordeaux (21 Sept. 1323) to send out spies ( exploratores ) to watch for Roger Mortimer of Wigmore and other enemies and rebels who, after escaping from their imprisonment, might seek refuge and support in the duchy. 19 Possible evidence for favour shown to Edward II’s partisans might be found in the grants made to Laurence le Despenser, as serjeant-general in the duchy, 20 and in an order to expedite justice in a case involving wine transactions in which he was engaged. 21

The economic and urban history of the region receives illustration in the roll through entries concerning bastide foundation (admittedly of a somewhat tardy kind) at Toulouzette, 22 and the disputes and conflicts to which they gave rise. 23 Attacks by local nobles on bastides, whether embryonic or already in existence, were not confined to that at Saint-Sardos: the bastides of Sarron and Le Mas-d’Aire 24 were both subject to raids, burning and destruction by the count of Armagnac and his men (September 1322). At Sarron, the documents and muniments enshrining the bastide’s liberties and privileges had been destroyed in the attacks, and the seneschal of Gascony was instructed to have the ‘king’s registers’ searched for evidence of those customs so that they could be re-issued by him. 25 Broader economic concerns are instanced in entries relating to trading activities and connections, especially in maritime affairs. 26 Distraints were imposed on all Flemings in the duchy as reprisals for their alleged criminal behaviour at sea, and for their support of the Scots, 27 while similar measures were taken against Spanish traders. 28 The duchy also acted as a source of supply, in corn and wine, for the war in Scotland. 29

Defence of, and in, the duchy remained a constant preoccupation, perhaps as a result of the 1294 war and its aftermath, as well as the turbulent behaviour of members of the nobility. Evidence for the safe custody, repair and re-building of castles and other fortified places increases from the spring of 1323, with works undertaken at Bordeaux, Montendre, Saintes and so forth, while a sense of the potential imminence of war seems to permeate other entries from that time onwards. 30 By March 1324, a sense of crisis and emergency can be felt, when Ralph Basset of Drayton was removed from the office of seneschal, 31 and events accelerated towards open war with France.

The roll is of especial interest for documents issuing and confirming the customs and privileges granted to settlements in the duchy, such as the very extensive and detailed confirmation of the fors and customs of Hastingues. 32 It also, unusually, contains a complete text of the oath to be sworn (in French) by Richard de Grey, kt, as seneschal of Gascony, including the obligation to keep all places in the duchy, and not to deliver them to anyone except the king, his heirs or ‘those bringing his letters patent’ to him. 33 The order, and the form of the oath, were apparently made and drawn up at the personal stipulation of Edward II himself. 34

Of incidental interest are such entries as that setting out articles for the better governance of the duchy 35 which lists the wages paid to the king-duke’s officers, councillors and proctors there. The only councillors who take no payment, because they are ‘wise and rich’, are the abbot of Cadouin and the prévôt of Paunat. The monastic orders, well endowed in the duchy, could still provide valuable services at no expense to the ruler. Finally, an interesting case of forced entry and theft is recorded when it was reported that the vines of a burgess of Marmande and his wife had been harvested, and the grapes taken ‘by force of arms’, by a member of the Fargues family and his wife, probably part of the mafia-like clan whose interests had been so vigorously promoted by the late Gascon pope Clement V. 36 The seneschal of the Agenais was ordered to hear the complaint and do justice: kinsmen and kinswomen of the late pope, despite their entrenched positions of nepotistic privilege in the duchy, were by no means exempt from ducal jurisdiction.

Malcolm Vale.

1.
e.g. entry 142 , entry 147 , entry 148 , entry 186 - entry 189 , entry 340 , entry 347 .
2.
See the Introductions to subsequent rolls, especially C 61/36, 37 & 38.
3.
entry 24 , entry 38 , entry 134 , entry 139 , entry 159 , entry 160 .
4.
For some of them see entry 18 , entry 22 , entry 28 , entry 31 , entry 42 , entry 63 , entry 84 , entry 88 , entry 107 , entry 108 , entry 109 , entry 264 , entry 368 .
5.
entry 104 , entry 105 , entry 110 .
6.
entry 34 , entry 35 , entry 36 , entry 62 , entry 117 , entry 122 , entry 137 , entry 142 .
7.
entry 39 - entry 43 , entry 81 .
8.
entry 65 , entry 66 , entry 92 .
9.
entry 17 , entry 50 , entry 122 , entry 184 , entry 191 .
10.
entry 128 , entry 129 , entry 195 , entry 197 , entry 198 , entry 221
11.
entry 30 , entry 77 , entry 83 , entry 123 , entry 129 , entry 310 , entry 311 , entry 317 .
12.
entry 56 , entry 133 , entry 143 , entry 195 , entry 209 , entry 285 - entry 288 , entry 344 , entry 345 .
13.
entry 238 .
14.
entry 49 - entry 50 : December 1321; entry 52 , entry 70 : April 1322; entry 89 , entry 90 : May 1322.
15.
entry 53 - entry 55 , entry 97 , entry 98 , entry 121 , entry 191 .
16.
entry 184 , entry 185 .
17.
entry 102 , entry 208 , entry 379 .
18.
entry 241 .
19.
entry 247 .
20.
entry 138 .
21.
entry 379 .
22.
entry 93 : July 1322
23.
entry 370 .
24.
entry 127 , entry 128 , entry 131 , entry 132 .
25.
entry 128 .
26.
entry 212 .
27.
entry 135 , entry 136
28.
entry 149 .
29.
entry 173 - entry 175 .
30.
entry 200 , entry 201 , entry 210 , entry 230 , entry 231 , entry 235 , entry 270 , entry 272 , entry 277 , entry 282 , entry 288 , entry 289 , entry 290 , entry 301 , entry 313 , entry 331 , entry 333 .
31.
entry 258 .
32.
entry 18 , entry 22 , entry 23 .
33.
entry 325 : 18 Apr. 1324). For the texts of oaths (in Gascon) exchanged between the previous seneschal, Ralph Basset, and the clergy, nobles and townsmen of the region during his month-long tour of the duchy between late Sept. and late Oct. 1323, see TNA, C 47/26/17; also The War of Saint-Sardos (1323-1325). Gascon correspondence and diplomatic documents , ed. P. Chaplais (Camden 3rd ser., London, 1954), pp. xi-xii & 8, n. 2.
34.
entry 322 - entry 325 .
35.
entry 195 : York, 11 July 1322.
36.
entry 330 .

Membrane 20

Image of membrane 20

Gascon Roll for the 15th year of the reign of King Edward II son of King Edward I.

1

8 July 1321 . Westminster . For Condessa de Couyssel .

Order to the seneschal of Agenn' Agenais or his lieutenant, to hear the complaint of Coishel' Condessa de Couyssel 1 that Bertran [de Parasol], son of Pallasoliis Pons de Parasol , damoiseau , 2 of the said diocese [of Agen] , 3 following the advice and orders of some of her enemies, stole two horses and one mare loaded with wheat from the keeping of her servant near Clarus Mons Superior Clermont-Soubiran , 4 which was for her no small loss and was against the king’s peace, and provide her with speedy justice according to the fors and customs of those parts, and punish Bertran and his associates if they are found guilty. The king does not want to receive another complaint on this matter.

1.
Condessa, written Comitissa in the original text (it means "countess") is in this case a forename and not a title. Couyssel is a local place of Hautefage-la-Tour . An Arnaut-Ramon de Couyssel was abbot of Eysses between c. 1300 and c. 1327. See Tems, H. du, Le clergé de France , II (Paris, 1774), p. 290.
2.
Parasol , formerly written as Parasols, is a local place of Villeneuve-sur-Lot .
3.
No diocese has been mentioned in the text, but it is obvious that it is the diocese of Agen.
4.
Until 1972, Clermont-Soubiran was called Clermont-Dessus. Soubiran in langue d'oc means the same thing as the French 'dessus'.
2

14 July 1321 . Westminster . For Pey [de Clergue], son of Johan de Clergue, of Bordeaux.

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to hear the complaint of Pey [de Clergue], son of le Clerck Johan de Clergue , 1 citizen of Burdegala Bordeaux concerning the alienation by his father of a tenement in the same town, calling before him Arnaud Guilhem Arnaut and others whom he thinks ought to be called, and doing full justice to Clergue. The king has received Clergue's complaint that, although in the town it was unlawful for any man who had acquired any lands or tenements for himself, his wife and his legitimate heirs in the town to sell, mortgage or alienate the same whilst he had heirs living, Johan [de Clergue], Pey's father , had alienated a tenement acquired for him, Spania his wife and his legitimate heirs of his body to Guilhem Arnaut for a sum of money, to the disinheritance of Pey Clergue and against custom, and he petitions for remedy.

1.
See the indexes of the Archives Historiques de la Gironde (AHG), volume 20 and 40 for members of the Bordelais Clergue family. Almost all this family has been killed by the Black Death c. 1348. See Boutruche, R., La crise d'une société. Seigneurs et paysans du Bordelais pendant la Guerre de Cent ans (Paris, 1947), p. 200 and 475-80.
3

20 July 1321 . Westminster . For Contor de Cantemerle.

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant to hear the complaint of Cantamerla Contor de Cantermerle, a daughter of Ramon de Cantemerle , concerning her violent eviction from property bequeathed her by her father, call the parties in the dispute before him, hear their arguments, inspect the testament of Cantermerla Ramon de Cantermerle , and do full and speedy justice to Contor de Cantermerle. It has been shown to the king, on Contor de Cantermerle's behalf, that Ramon de Cantermerle, all his life held her to be his legitimate daughter amongst other daughters, and in his testament and last will he gave and bequeathed certain houses, lands, vineyards and possessions in the Baurich parish of Baurech and in several other places in the duchy. She inherited them and was peacefully possessed of them for some time. But Galhart de Lormont and Blanqua [de Cantemerle], his wife and Contor's sister , violently evicted her from them, and still detain them, to the great loss of the said Contor and her obvious despoilment.

For Guilhem-Arnaut [III], lord of Auros.

4

23 July 1321 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to hear the complaint of Guilhem-Arnaut [III], lord of Auros , that Salviaco, de Bertran de Sauviac has usurped the jurisdiction of high and low justice over men and tenants in the lordship of Auros that he and his ancestors have possessed from time immemorial, to his obvious despoilment, calling the parties before him to hear their arguments, with suitable members of the king’s council of the duchy, and provide Guilhem-Arnaut with speedy justice according to the fors and customs of those parts. 1

1.
In his petition TNA SC 8/309/15,451, Guilhem-Arnaut III, lord of Auros accuses Bertran de Sauviac of having erected, without right, gallows ( patibulaires ) of high justice in Bretenx Berthez .
5

6 August 1321 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to hear the petition of Guilhem-Arnaut [III], lord of Auros , that the prévôt and burgesses of Regula La Réole have violently usurped his high and low jurisdiction over the men and tenants of his lordship and places of Pomeys , Fondouce and Audrenges in the Brenenges parish of Brannens that he and his ancestors have possessed from time immemorial, to his obvious despoilment and prejudice, and call the parties before him to hear their arguments and, with suitable members of the king’s council of the duchy, hold an inquiry by trustworthy men and provide Guilhem-Arnaut with speedy justice, according to the fors and customs of those parts. 1

1.
See TNA SC 8/194/9662, Guilhem-Arnaut d’Auros' petition which is probably the petition that lied behind this response. See also TNA SC 8/309/15 451. See TNA SC 8/291/14,519 and SC 8/257/12,840 for petitions of Guilhem-Arnaut's brother Boydin , who had preceded him as lord of Auros, on the same matter.
6

14 August 1321 . Westminster . For Gaucem [de Johan], cardinal priest of Ss. Marcellino e Pietro.

Order to the treasurer of Agen' Agenais , to pay Gaucem [de Johan], cardinal priest of Ss. Marcellino e Pietro , the arrears of his annual pension of 50 m. st. to be received at Easter as specified in the king’s letters patent given to the cardinal. The treasurer will, without delay, certify to the king by his letters that he has done this. The king granted the pension to the cardinal for his past and present service at the Roman curia and, although by an order of 25 August 1318 the treasurer was ordered to pay him or his proctor or attorney the 50 m. st. annually, or the equivalent in other money, as attested by the letters patent, for which the treasurer would have allowance on his account, substantial arrears of this pension are owed.

7

25 August 1321 . Westminster . For the citizens of Bayonne .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to protect the citizens and community of Baiona Bayonne , who have been summoned by Philip [V], king of France and Navarre , by his letters, to send four plenipotentiaries to appear before him and his ordinary council at Pictavia Poitiers to answer for their disloyalty. As they owe their immediate fealty to the king-duke, they did not obey the king of France's mandate since it would be prejudicial to the king-duke's rights, and they sent their apologies to the king of France by both letters and messengers. They are at risk of damage and injury should the king of France send another such mandate, and it would be prejudicial to the king and his jurisdiction. The seneschal is to involve the king’s prosecutor and others of the king's council to assist him in this business.

By petition of C.

8

25 August 1321 . Westminster . For the prior and the brethren of the hospital of Roncesvalles.

Order to the seneschal of Gascony that he permit the prior and the brethren of the hospital of Rosside Vallis Roncesvalles in the Montes Empiree Pyrenees , in consideration of a licence granted to them by E[dward I] , to keep 600 cows on the moors and waste lands of the king’s land of Gascony between 11 November and 3 May, until the king decides otherwise; providing that in summertime they do not keep any animals there. The king's ministers are inhibited from demanding herbage, and are to protect the prior and brethren from violence and injury. Edward I, in consideration of the good work done by the hospital to poor people and to visitors to Santiago de Compostela , 1 granted them by his letters patent, a special licence, that they may have, in autumn and winter on the moors and waste lands there, wherever it seems most suitable, a herd of 300 cows, oxen and heifers of a year or more, not including calves or young animals below one year. 2 In addition, the late king prohibited his seneschals, castellans, prévôts, bayles and ministers of Gascony from demanding or extorting anything by reason of the herbage or any other toll levied in this region, from the herd, nor from the hospital or the keepers of the herd, and ordered them to protect them. Now the prior and brethren have requested the licence be confirmed, and the king wishes to help the hospital on account of their good works for the poor and pilgrims.

By K.

1.
The text writes: gloriosi apostoli Jacobi limina .
2.
The Latin reads: unum coyle seu unam cabanam vaccaram in quo vel qua possent esse trescenta capita vaccaram et boum et iuviencorum unius anni vel supra vitulis seu fetibus ipsorum infra annum . For more information on the idea behind the word cabana , see Les Fors anciens de Béarn , ed. P. Ourliac and M. Gilles (Paris, 1990), p. 628, word cabane : 'réunion de plusieurs troupeaux sous la garde collective de plusieurs bergers dans les pâturages de montagne', La coutume de la Soule , ed. M. Grosclaude (St-Étienne-de-Baïgorry, 1993), p. 49, n. 155 (a long and detailed definition of the expression cabane de societat ) and V. Lespy et P. Raymond, Dictionnaire béarnais , vol. 1 (Montpellier, 1887), p. 136 (word cabane ).
9

Commitment of the custody of the Bleves castle of Blaye to Dessalit Galhart d’Assalit during pleasure, with the same wages as his predecessors had in this office.

By p.s.

1.
A note in the margin states 'Void because it is otherwise below'. The entry is crossed out.
10

Same as above

And it is ordered to Credon' Amaury [III] de Craon, seneschal of Gascony or his lieutenant, to deliver the custody of the castle [of Blaye] to Galhart [d’Assalit] . 1

1.
The entry is crossed out.
11

12 November 1321 . Westminster . For Arnaut Caillau.

Signification to Archiaco, de Foucaud d’Archiac, seneschal of Petragoric' Périgord and Caturicen Quercy for the king of France and Navarre, that for certain and legitimate reasons the king of England ordered Calculi Arnaut Caillau, seneschal of Xancton' Saintonge and keeper of the insula Oleronis Île d'Oléron , to come to England and caused him to be arrested and kept in custody. The king has learned that Caillau has been summoned by Archiac several times to appear at his assizes of Petragoricen' Périgueux , while he was detained in England, and that Archiac makes proclamation by trumpet day by day for Caillau to answer the crimes that are imputed to him, under threat of banishment, and the king does not consider it is right that Caillau's banishment be promulgated against him while he remains under arrest. However, although Caillau has frequently asked to be freed to answer the charges at the next assizes of Périgueux, the king cannot assent to his request until the complaints against him both on behalf of the king and other prévôts have been discussed and determined. 1

1.
On this matter see Kicklighter, J.A., ‘Arnaud Caillau, maire de Bordeaux et agent d’Edouard II en Gascogne’, translation by P. Capra, Annales du Midi , XCIX (1987), p. 295. In TNA C 81/116/5802, Arnaut Caillau petitioned the king to ask him to write to the king of France so that this latter orders to his seneschal of Périgord and Quercy to stop the proceedings against him.
12

15 July 1321 . Westminster . For Bernat de Ségur and others.

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant to maintain, protect and defend Seguri, de Bernat de Ségur , Seguri, de Arnaut-Bernat de Ségur and Seguri, de Guilhem-Ramon de Ségur his brothers, their property, lands, rents, possessions and other goods from injury, harassment and violence, and if necessary receive them into the king's special keeping, inhibiting anything done against their safe-keeping while the matter of the homage owed by the Ségur brothers is under discussion. E[dward I] , when he was duke of Aquitaine during the lifetime of H[enry III], late king of England, the king's grandfather , 1 restored Bernat de Ségur, [father of Bernat de Ségur], and others to the lands and tenements that they held from Bovill’ Bernat de Beauville , 2 which had been taken into the king's hand on account of the war in the duchy of Aquitaine. 3 Bernat de Ségur and the others holding these lands and tenements by liege homage from E[dward I].

The king has received the homage of Bernat de Ségur, son of Bernat de Ségur and his brothers for the land that they hold from the king in Lopiak Loupiac in the [vicomté of] Benoges Benauges , and ordered that the seneschal was not to distrain them for this homage. Wishing to show further favour to Ségur and his brothers, who are joint holders of the land, the king has received them, their men, lands, property, rents and all other possessions into his protection and safe-keeping. Afterwards, Grelly Pey [II] de Grailly, vicomte of Benoges Benauges complained to the king, alleging that the homage of Bernat de Ségur pertained to him by virtue of a gift by the king’s predecessors to the vicomte’s predecessors of the lands and fees that were held from Bernat de Beauville, and that Ségur's homage to the king was in his prejudice, and the king ordered an inquiry into the same. Afterwards, Bernat de Ségur complained to the king that the vicomte of Benauges had harassed him and his brothers on several occasions to obtain their homage for their possessions held by liege homage from the king, and would not permit them to enjoy their goods or benefit from them, and they requested a remedy. The king, wishing that justice be done to the vicomte, and to Ségur and his brothers, and that it is not right that the vicomte would distrain them by their lands and goods for which they did homage to the king, pending its discussion, ordered the seneschal to protect and defend Ségur and his brothers from injury, harassment and violence. The vicomte of Benauges did not pursue his claim, but has continued to waste Ségur and his brothers' goods for their homage, causing them grave damage, almost to their ruin, on account of which they have requested remedy. 4

By K. and C.

1.
In reality, Edward I was created ‘lord of Gascony’ by his father Henry III on 27 April 1252. Henry retained the title 'duke of Aquitaine' for himself.
2.
Vicomte of Benauges until 1254.
3.
In 1253-1254.
4.
For related entries, see entry in C 61/33 , entry 350 in C 61/33 , entry 13 , entry 32 , entry 47 , entry 48 , entry 51 , entry in C 61/41
13

21 July 1321 . Westminster . For Bernat de Ségur and others.

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to hear the complaints of Secur' Bernat de Ségur, son and heir of Secur' Bernat de Ségur , Arnaut-Bernat de Ségur and Guilhem-Ramon de Ségur his brothers, or either of them, concerning the damages, harassments and injuries done to them by Grilly Pey [II] de Grailly, vicomte of Benoges Benauges , call the parties [before him], and do full and speedy justice, as by right and according to the fors and customs of those parts ought to be done. If the seneschal finds that any goods of Ségur and his brother have been seized unlawfully by the vicomte, then he is to cause them to be restored without delay. The king has received the homage of Ségur and his brothers for the land that they hold from the king in the duchy, and ordered by his letters that the seneschal was not to destrain them for it, and, wishing to show further favour to Ségur and his brothers, the king has received them, their men, lands, property, rents and all other just possessions into his protection and safe-keeping, just as is contained in other letters of the king directed to the seneschal. 1

14

20 August 1321 . Westminster . For Guillaume Itier, priest.

Order to the seneschal of Xancton' Saintonge to hear the complaint of Iterii Guillaume Itier, priest , concerning the chaplaincy in the Sancta Gemma church of Sainte-Gemme , and summon before him those who ought to be called, hear their arguments, inspect the ordinance on the chaplaincy, and do full and speedy justice, as by right, and according to the fors and customs of those parts and to the form of the ordinance ought to be done. Itier has shown to the king that, according to the ordinance founding concerning the chaplaincy which Master Fabri Jean Favre, sometime officer of E[dward I] in Saintonge , established in the church, and endowed it with some lands, vineyards and marshes which he acquired when in office, Itier should have been preferred to all others in this chaplaincy when it became vacant. By the death of Guillelmi Achard Guillaume , its last chaplain, or at another time, the chaplaincy became vacant, and the prior of Sancta Gemma Sainte-Gemme , to whom Jean Favre gave the ordinance when he was alive, unjustly refused to give the chaplaincy to Itier, and still refuses to do so, to Itier's great loss, and against the form of the ordinance.

15

25 August 1321 . Westminster . For the citizens of Bayonne.

Order to the seneschal of Gascony and his bayles of the Hastingges bastide of Hastingues or their lieutenants, to permit the citizens of Baiona Bayonne to be free and quit of the toll at Hastingues. The citizens of the city have requested that, whereas they were accustomed to pass by land and water where the bastide of Hastingues was built, before it was built, free of the payment of toll and customs on their goods and merchandise from time immemorial. The seneschal has caused the citizens to be harassed for the payment of such a toll imposed by a previous seneschal for enclosing the bastide with a wall, and for the construction of a bridge there, the king having discharged the citizens by paying the same. The king wishing to show the citizens favour for their and their ancestors' service to him and his progenitors, has granted that they be quit of the payment of the toll. 1

By K., and by petition of C.

1.
For the petition that resulted in this response, see TNA SC 8/290/14,460.
16

20 August 1321 . Westminster . For the count of Périgord and others.

Order to the constable of Bordeaux or his lieutenant sicut alias that he should cause the sum of money that he finds is in arrears to Archambaud [IV], count of Petragor’ Périgord , Fuxo, de Brunissen de Foix, countess of Périgord , his mother and guardian , Columbi Amaniu Colom , Columbi Johan Colom and Columbi Guilhem-Ramon Colom , brothers and citizens of Burdegala Bordeaux , and their sister Columbi Trencaléon Colom , to be paid them from the issues of the customs of Marmanda Marmande for the term that is in arrears, without delay, and for future terms; receiving from them sufficient letters of acquittance and the constable will receive due allowance in his account. The king, by his letters patent, gave full power to Monte Acuto, de William de Montague, then seneschal of Gascony , 1 to make an agreement with those who claimed to have a right in the castle and castellany of Blavia Blaye , and the goods which lately were the lord of Blavia Blaye 's, 2 which are in the king’s hands. The king also promised to confirm the agreement made by Montague for the settlement of the matter, and the seneschal agreed with the count of Périgord and the others, that, for surrendering their rights in the castle, castellany and goods, they should take 16,000 l.t.parv. by assignment on the issues of the customs of Marmande, within four years from the time of the making of the agreement, through the constable, just as is more fully contained in public instruments. The king, wishing the agreement made by Montague to be observed, on 1 May 1320, ordered the constable of Bordeaux to cause the money to be paid to the count of Périgord and the others, on the customs at the due terms, according to the agreement, the constable receiving letters of acquittance for the payment. Now the count of Périgord, his mother and the said members of the Colom family, have complained that they have not yet been satisfied for the sums of money at the due terms according to the agreement and assignment. 3

By petition of C.

1.
1319-1320
2.
Jaufré-Rudel V, died c. 1319.
3.
For a related petition, see TNA SC 8/232/11591. For the surviving original letters, see E 702 in the archives départementales of Pyrénées-Atlantiques.
17

25 August 1321 . Westminster . For William Prudhomme, of London.

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant that he send the letters that were taken from John Rose of Grenewich' Greenwich , mariner , under the king's seal used in the duchy, to the king without delay, so that they can be examined, and justice can be done; and all the goods and chattels arrested by the Umberer' prévôt of the Ombrière with Rose, together with all the money paid by him to the prévot for his delivery, should be paid to him or his proctor or attorney, bearing Rose's letters, so that the king hears no further complaints on this matter.

By the grave complaint of Prodhome William Prudhomme, citizen and merchant of London , and by the testimony of certain other trustworthy people the king has accepted that Rose, with a ship of Prudhomme's called le Michel of London was sent to Gascony to buy wine to bring back to London, and was given a sum of money to buy the wine. Landing at Burdegala Bordeaux , the ship was charged with wine and other merchandise of various other merchants, together with Prudhomme's wine, to bring back to England, when the prévôt and his ministers, without reasonable cause, took and imprisoned him at Bordeaux, binding him in chains and other irons, torturing by starvation, treating him inhumanely, and not allowing people who knew him or were on his side to visit him and give him necessary things; and not content with this, they took and still detain the king's letters of safe-conduct and keeping, and others concerning his status, one sealed with the king's great seal, and one with the privy seal which the king used before the battle of Strevelyn Bannockburn ( ante bellum de Strevelyn ) 1 in Scot Scotland , and another with the privy seal currently used, alleging them to be false and composed by Rose, arguing that two letters under the two privy seals were of the same date and that was an erasure on a third letter. Although his delivery from prison had been considered by the king's council of those parts, before he could be freed, the prévôt and his ministers extorted a great sum of money, which money Rose had been given to buy the wine. Prudhomme requests remedy. Prudhomme has given sufficient security in the king's chancery to bring Rose under arrest and make him appear in the king's court, if he is still charged of forgery. 2

By p.s.

1.
It literally means the 'battle of Stirling', as Bannockburn is just situated below Stirling .
2.
For a related entry from Rose, see entry in C 61/33 .

For the inhabitants of the bastide of Hastingues.

18

25 October 1321 . Roff' Rochester .

Grant and confirmation of privileges to the inhabitants of Haurihasting’ Hastingues , as the inhabitants of the new bastide of Hastingues lately petitioned the king and council that it was originally founded by Hastingges John de Hastings, seneschal of Gascony , [in 1289] and given the fors of the Bona Garda bastide of Bonnegarde and the customs of Aquensis Dax , it is fitting that the said fors and customs be granted and confirmed. The king ordered the then seneschal of Gascony to examine the fors and customs diligently, and to certify them under the seal of the court of Gascony. This was done by Monte Acuto, de William de Montague, late seneschal , deceased , who sent a copy of them to the king. The seneschal and council in Aquitaine then confirmed that the fors and customs were necessary and praiseworthy, but that certain additions and changes should be made to them, that is to say:

  1. No tax ( tallia, albergata seu mutuum ) or levy shall be taken from them unless freely granted, nor any fouage (hearth-tax) ( focagium ), except by the gift and grant of the general court ( generalis curia ) of Gascony, to which the jurats of the bastide shall be summoned, as are those of Dax and Bonnegarde.
  2. The inhabitants of the bastide are permitted to sell, exchange and alienate freely all movable and immovable goods, but not to religious houses or persons, nor to knights who are not their neighbours, nor to those outside the king’s allegiance. Houses and plots within the bastide and others held in fee ( in feudum (sic)) from the king may also not be thus alienated, except to be held forever from the king and when they are alienated the king may have a tax ( vende ) of one twelfth ( duodecimus denarius ), half from the seller and half from the buyer, if the king's bayle agrees the sell and if he wants to retain for the king the sold property, he has to do it within eight days after the offer and have it for five s. less than the buyer would have given except if the price was under 50 s.morl. , in that case the bayle has to pay the whole price and he has to retain the property for at least one year and one day. The rights of lords in their holdings are to be respected, as are the king’s in his possessions.
  3. The inhabitants have the right to marry their daughters as they wish and to put forward their sons to take holy orders.
  4. No inhabitant shall be arrested and held except for murder, homicide or other capital crimes on account of which he may be condemned to death. If anyone is arrested for inflicting a potentially lethal wound, he shall be bailed ( dabitur ad malentam ) after the bayle is informed by the oath of a doctor or doctors that the victim can eat and drink without danger.
  5. No inhabitant shall be cited before any court outside the bastide and its appurtenances in property suits or personal cases, or for any other exaction committed within the bastide or baylie, or for any contracts made there, unless they concern the king or his heirs. If so, the case shall be heard by the bayle’s superior.
  6. If any inhabitant dies intestate, childless or without heirs, and his goods are duly inventoried by the bayle and jurats, those goods shall be kept in a secure place for two years. If during that time a credible heir appears, all those goods shall be made over to him. If not, they shall revert to the king, after payment of funeral expenses, dower to the deceased’s wife, and all other debts.
  7. Wills made in the presence of lawful witnesses shall be valid in perpetuity, even though not drawn up in strictly legal form, as long as the testator’s children are not defrauded of their just portion according to the customs of the region.
  8. No one challenged to a judicial duel shall be compelled to take part, but may defend himself otherwise by judgment of the court according to the fors and customs of Dax.
  9. The inhabitants may buy, rent or receive as a gift immovable goods, except for knights’ holdings, all or part of which they cannot acquire otherwise than do the inhabitants of Dax and Bonnegarde.
  10. Every inhabitant shall have a lot 12 ells [ alne ] in breadth and 30 in length, 1 where he may have an oven, and a garden or close twelve ells in breadth and 44 in length, rendering for them 9 d. morl. every year at All Saints, and unless that rent is paid within the octave of that feast, he shall be fined 6 s.
  11. Evil deeds done secretly and occultly in the bastide shall be corrected according to the king’s general statute, and the penalties imposed by the bayle and jurats.
  12. The seneschal and bayle shall, at the beginning of their terms of office, swear oaths to the bastide’s inhabitants ( populus ) as they swear them to those of Dax and Bonnegarde, and the inhabitants shall swear to the seneschal as do those of Dax, and to the bayle as do those of Bonnegarde to their bayle.
  13. There shall be six jurats in the town and yearly, at All Saints, another six shall be elected by the outgoing jurats, with the advice of the bayle, swearing on the Gospels that they will be good and faithful to the king and the people ( populus ) of the bastide, observe his laws, defend the people, faithfully serve in office, and elect six jurats to succeed them.
  14. The jurats shall have power to order the inhabitants to repair roads, fountains, bridges and other public utilities, to enact reasonable statutes, and to appoint a proctor or syndic; the inhabitants are to have a common seal, kept by two jurats, but it is not to be used without the knowledge of the bayle, unless the proctor or syndic wish to oppose the bayle. The jurats also have power, after consulting the bayle, to impose tallages and taxes on the inhabitants as expedient, to which all holding possessions in the bastide shall contribute.
  15. Fines of 6 s.morl. are to be imposed for non-lethal woundings done in anger even if no blood is drawn, if proven by view of two worthy jurats, burgesses of the place; and for lethal woundings, a fine of 66 s.morl. .
  16. Fines of 66 s.morl. are to be imposed for killings in self-defence, after inquest by the bayle; the goods of the perpetrator are to be restored to his heirs, once the fine had been paid. If the perpetrator flees and does not appear after three summonses, then his goods are to revert to the king, according to customs relating to banishment.
  17. In cases of homicide unproven by inquest or confession, the heirs of the victim must not attack an acquitted suspect; if they do, they will incur the above penalties.
  18. Anyone who breaks the king’s peace, or draws a sword on anyone in anger, must pay 6 s.morl. as a fine.
  19. Anyone who breaks a pledge, given to the bayle or the bayle’s serjeant, by violence, proven by two witnesses or by confession, shall pay 66 s. morl. to the king.
  20. Anyone taken in adultery by day or night shall, by choice, either go naked through the streets or pay a fine of 100 s.morl.
  21. Anyone who rapes a married woman, or a girl whom he is not fitted to marry, shall be duly punished, as long as this is known and proven.
  22. Thieves shall be punished according to the value of the goods stolen, by the pillory, marking by the ear and hanging, and the stolen goods must be returned to the lord or, if the culprits are strangers, to the king.
  23. Weights, measures and ells ( alne ) used in the bastide shall resemble those of Dax, and those using false measures shall pay 6 s.morl. A heavier penalty shall be imposed if the crime is persistent and, if discovered by six jurats, or the majority of them, the false measures shall be destroyed.
  24. False claims are to be punished by a fine of 6 s.morl. , but costs are in some cases to be awarded to the plaintiff, and fines imposed for delays.
  25. Injuries and evil deeds done in the bastide may be proven on oath by one, two or more of the six jurats, before the bayle, who will punish and fine the transgressors.
  26. In cases of debt or contract between neighbours, two neighbours may be present to see that the debt is paid or the contract fulfilled, and the complainant shall pay the king 6 s.morl. Anyone seeking redress a second time in such cases must appeal to the worthy men ( probi homines ) of the court of Dax. Appeals beyond the bayle and the court of Dax are to go to the seneschal. In other such cases, not included above, other customs of the court of Dax are to be applied and, if they are lacking, then written law ( jus scriptum ) is to be used.
  27. All inhabitants holding hearths and houses within the bastide, enjoying the freedom of the place, shall perform military service ( excercitus ) as do the inhabitants of Dax, or of other parts. They are, however, to be quit of such service, and of the payment of half of all fines taken by the bayle, for ten years.
  28. Notarial instruments drawn up by public notaries in the bastide, created by the major seneschal of the region, presented to him by the bayle and six jurats, shall carry due authority as is the custom in other Gascon cities and towns. But if any notary commits any crime against the king or against his neighbours, he shall lose clerical status.
  29. Although the inhabitants shall have rights to their own baking ovens, the king has also his own ovens, which may be used by them on payment of 1 d.morl. .
  30. There shall be a twice-yearly fair in the bastide, i.e. on the feasts of St Matthew the Apostle [21 September] and St Andrew the Apostle [30 November], lasting 8 days, and a market in the month of March. Those coming to the fairs and market are to be exempt from dues, unless they are principal debtors, and shall be kept safe and sound unless they have killed, or taken goods from, the inhabitants of the bastide. Sellers shall pay to the king the relevant dues and taxes, according to the nature of the beasts and the goods sold. But the inhabitants of the bastide and their successors shall be free of taxes and dues on sales and purchases. Fines for fraudulent behaviour, however, whereby the king is defrauded of taxes and dues, shall be punished by a fine of 6 s.morl. .
  31. Those staying in the bastide may save goods deposited by strangers in their houses from use as pledges, unless their owners are principal debtors or sureties, and unless the goods pledged concern the king’s own interest.
  32. Debtors shall not lose their houses, nor shall bed linen necessary for the household, daily clothing, iron tools, or armour and weapons be taken as pledges for their debts.
  33. For the common utility of the region, and safe-keeping of the roads, which the king and his bayle are obliged to observe, those travelling through the bastide and its appurtenances shall pay to the bayle or to our collector there half of what they owe in fair or market dues.
  1. The king grants that the area ( districtum ) of jurisdiction ( iustitia ) of the bastide is between the river 2 on the one part and the Bidoza Bidouze and the bridge of Laufire Lahire on the other; 3 and from the place called ad fossam de Biteng' as far as the mouth of the Bidouze. Those holding from others than the king within those jurisdictional bounds are not to be prejudiced in any way. They may bring their cases to the court of Dax. They are to have rights of free pasture for their beasts, rights to collect firewood, timber for their houses, and all rights pertaining to water courses and forests etc, as the custom of the region requires. The king, however, retains rights over water courses and land on which mills can be constructed in his own possession, which shall not be alienated except by special and express concession.
  2. If anyone violently and in anger enters the house of anyone living in the bastide, he shall pay a fine of 66 s.morl. and shall make amends to the lord of the house.
  3. If anyone injuriously calls an inhabitant of the bastide a traitor, or leper, or suchlike, he shall pay to the lord 66 s.morl. on each occasion.
  4. No one shall set up a shop to sell wine or cider until it has been proclaimed throughout the town. Anyone doing otherwise shall pay a fine of 6 s.morl. .

The king thus grants and confirms all the above to the inhabitants of Hastingues and their heirs and successors, on behalf of himself and his heirs, saving the king’s own rights and those of any other.

By K.

1.
The ell ( aune in French) was 1.191 meters long in the Landes. See Poitrineau, A. and alii, Les anciennes mesures locales du Sud-Ouest d'après les tables de conversion (Clermont-Ferrand, 1996), p. 97.
2.
This river is now the rivers of the ' Gaves réunis ' and the Adour .
3.
This bridge was probably on the 'ruisseau d'Arthous'.
19

12 November 1321 . Westminster .

Grant to the bayle, jurats and good men of the Haurihastingh' new bastide of Hastingues , that they may take from persons and property passing the town, excepting nobles or ecclesiastics and their goods, a toll or pavage ( barra seu pavagium ) by the hands of those deputed to collect it for the term of ten years for the building of the walls, gates and roads of the new bastide, provided that they must choose suitable builders and finish the work within that period. The request of the bayle, jurats and good men has been exhibited before the king and his council, and they have requested that, since their bastide is situated on the duchy’s frontiers among enemies and criminals, and they have been put to great costs in the construction of the same, that the king will grant them a toll or pavage for ten years in aid of this work, just as was previously granted to them by a former seneschal of Gascony. 1

By K.

1.
For a related entry see entry 23 . For the two petitions of the jurats and inhabitants which resulted in this entry, see TNA SC 8/290/14,482 and SC 8/163/8124. See Trabut-Cussac, J.-P., ‘Bastides ou forteresses? Les bastides de l’Aquitaine anglaise et les intentions de leurs fondateurs’, Le Moyen Age , LX (1954), p. 108-111.
20

25 November 1321 . Haveryng atte Boure Havering-atte-Bower . For Bidau de Savignac.

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants that they should permit Savinhaco, de Bidau de Savignac, serjeant-at-arms , to exercise by deputies the office of all the seals for contracts of the Xancton' seneschalcy of Saintonge , and of the office of serjeant to execute those agreements, and to take the profits pertaining to them, according to the tenor of the king's letters patent notwithstanding the rules made by the king which govern the offices and baylies of the duchy. The king granted the same to Savignac on 20 May 1317 by his letters, for his life, for good service, and that he could exercise these offices through deputies.

21

30 November 1321 . Pontem Fractam super Thamisiam Pontefract-on-Thames . Concerning a pardon.

To all seneschals, prévôts, ministers, bayles and all officers and faithful subjects in the duchy.

Pardon to Mercadili Pey de Mercadiel and Ramon [de Mercadiel], his son , Noalhaco, de Guirauda de Noaillac , Ramon's wife, of Penna in Agines' Penne-d’Agenais , Noguaret Ramon-Arnaut de Nogaret of Gymbreda Gimbrède and Vinea Pons de Lavigne of the Savynacum parish of Savignac[-sur-Leyze] , for wounding Catussio, de Ramon de Catus the younger of Penna in Aygineys' Penne-d’Agenais in an ambush on Monday 3 December 1319. They are granted the king's peace, provided that they stand trial in the king's court, according to the fors and customs of those parts, if anyone wishes to speak against them for the wounding and ambush. It is ordered that they should not be disturbed or arrested against the form of their pardon for the wounding and ambush. 1

By K.

1.
For a related entry, see entry 255 in C 61/33 .

For the inhabitants of the bastide of Hastingues.

22

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, that they cause the fors and customs granted to the inhabitants of the Haurihastingg' new bastide of Hastingues , and also the market and fairs granted to them, to be firmly held and observed according to the form and tenor of the king's charter. The inhabitants requested, by their petition exhibited before the king and his council, that the king would grant and confirm the fors of the Bona Garda bastide of Bonnegarde and the customs of Aquensis Dax with which they were endowed by Hastingg' John de Hastings, late seneschal of Gascony at their foundation. The king did not wish to assent to this request without first having certification of whether the fors and customs were prejudicial to him or others, and ordered the then seneschal to diligently examine the fors and customs and send certification of what was found to the king under the seal of the court of Gascony. Monte Acuto, de William de Montague, late seneschal of Gascony , now deceased , sent the fors and customs under the seal, and by his letters to the king, signified that the bastide had those fors and customs from its foundation, and he and the king's council of Gascony considered the fors and customs advantageous, praiseworthy and necessary both for the inhabitants and the king. The fors and customs were recited and examined before the king and his council and were granted by the king's charter to the inhabitants, their heirs and successors, saving the king's rights. The king also granted a market in Hastingues on Tuesdays, and two fairs, one at Michaelmas for eight days, and the other on the feast of Saint Andrew, also lasting eight days.

23

12 November 1321 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant to permit the bayle, jurats and good people of the king's Haurihastingg' bastide of Hastingues to collect the toll ( barra ) and pavage from persons and goods passing the bastide, nobles and ecclesiastics and their possessions excepted, according to the tenor of the king's letters, and they are not to permit others to impede them from collecting the same. The king granted the toll and pavage for the term of ten years on persons and goods passing through their town, with exceptions in aid of enclosing the town with walls, and also for the building and rebuilding of bridges and roads entering and leaving the place, by his letters patent, as was accustomed to be taken by a grant of the then seneschal of Gascony. 1

1.
For a related entry see entry 19 .
24

22 December 1321 . Cirencestr' Cirencester . For Arnaut de Malartigue .

Order to the constable of Bordeaux or his lieutenant, to make payment to Dartiga mala Arnaut de Malartigue , 1 or his attorney or proctor, bearing the letters of Edward I, of what is in arrears of the sum that that king ordered to be paid by those letters, from the issues of the duchy, without delay, or by an assignment on a baylie, or of an annual rent in the duchy; receiving from Malartigue the same letters patent of the king's father, and Malartigue's letters of acquittance; and the constable will have due allowance in his account. E[dward I], late king of England, the king's father , by his letters patent, ordered his constable to pay Malartigue 167 l. 8 s. 4 d. ch. from the issues of the duchy, which were the arrears of the 67 l.ch. annuity which that king granted to Malartigue for his payment, to be paid at the exchequer in England until Malartigue's lands, which had been taken into the king of France 's hands during the war with Edward I, were restored. The king, accepting that Marlartigue had not been paid, ordered his constable to pay the same without delay, but it still has not been paid.

1.
The form of this family name can also be found as 'Malartic'.
25

24 December 1321 . Cirencestr' Cirencester . For Hélias Gaucem .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant to maintain, protect and defend Gaucelin’ Hélias Gaucem, king's clerk , or his proctors, attorneys or substitutes in the writing office of the court of the Castillionesium baylie of Castillonnès and all its emoluments, issues and other things, according to the king’s letters patent which he has. If anything has been withdrawn from that office, then it is to be restored to Gaucem, he should hold the office during good behaviour, and should only be removed by special mandate of the king.

For Master Aubert Mège.

26

Same as above

Order to the constable of Bordeaux or his lieutenant, to pay to Master Medici Aubert Mège , king’s clerk and councillor , or his proctor or attorney, an annuity of 100 l. 20 s. t. for his daily wages or expenses from the issues of the duchy according to the tenor of the letters of Credonio, de Amaury [III] de Craon, seneschal of Gascony , provided that if Mège already has letters for payment, these previous letters are to be cancelled. Fossato, de Amaniu du Foussat, kt , when he was lieutenant of the seneschal of Gascony, 1 assigned the annuity under his own seal to Mège for his wages and expenses whilst he was pursuing the king's business in the duchy, which assignment Craon approved and confirmed by letters patent under the seal of the court of Gascony, and that the king, having had these letters exhibited before him, has confirmed.

1.
Acting during Craon’s absence (September 1309-February 1310).
27

Same as above

Order to the seneschal of Gascony, the constable of Bordeaux and their lieutenants, to see to it that those who hold the writing office of the prévôté of the Ombreria Ombrière cause Master Medici Aubert Mège , whom the king has granted to be clerk ( scriptor ) of the writing office of the prévôté of Ombrière for his life, provide him with his annual robe and certain other emoluments pertaining to that office.

28

12 September 1321 . Menstre in Thaneto Minster-in-Thanet . For the tenants of Faveau .

Order to the seneschal of Xancton' Saintonge , or his lieutenant, to call those who ought to be called, obtain fuller information of the harassment and disturbance of the king’s tenants ( mansionarii ) of Favaus Faveau , and do full and speedy justice, as by right and according to the fors and customs of those parts ought to be done, so that the complaint of the tenants does not come to the king again. The tenants have exhibited their petition before the king and his council, complaining that although they and their ancestors from time immemorial have had the right of pasturage for their oxen and other animals on the moors of the abbess of Xancton' Saintes 1 nearby the ford ( iuxta vadum ), as well as in the pasture of certain other religious, the abbess and the other religious, and their servants have now of new disturbed the tenants in their rights and possession of the pasture by taking and detaining their animals, and will not desist from doing these injustices, to the great cost of the tenants, for which they have requested remedy.

By petition of the C.

1.
Abbess of the abbey aux-Dames of Saintes.
29

26 September 1321 . Westminster . For Galhart d’Assalit .

Order to the seneschal of Gascony that he deliver the keepership of the Bleves castle of Blaye to Ramon-Guilhem [d’Assalit], brother of d’Essalit Galhart d’Assalit . The king granted the keepership to d’Essalit Galhart d’Assalit by his letters patent, to be held at will, but does not wish to be without his service at present, and Galhart has appointed his brother to hold the same in his name, and at Galhart's own risk.

By writ of p.s.

30

30 September 1321 . Turris London' Tower of London . For Pey de Montauzer .

Confirmation of the agreement made by Berkele Maurice de Berkeley, then seneschal of Gascony and Ellesfeld' Richard de Elsfield, then constable of Bordeaux with Pey de Montauzer, king's serjeant-at-arms , concerning the annual rent to be paid by him for the Montandre baylie of Montendre in Xancton' Saintonge , the king wishing that Montauzer hold the same either in person or by a suitable deputy, for an annual rent of 300 l.t.parv. , and that he should not be removed until the king orders otherwise. On 28 November 1319, at the request of Isabella [of France], queen of England , the king's consort , the king granted the baylie to Montauzer, to be held at will, paying each year the sum that had been paid during the previous two years. The king granted that he might hold the baylie by a sufficient deputy, for whom he was prepared to answer, whilst he was in the king's service overseas. The seneschal and constable were ordered to deliver the same to Montauzer according to the form of the king's letters. Berkeley and Elsfield, having counsel with the king's councillors of those parts, examined the rolls of account of the treasurer of Xancton' Saintonge for the two previous years, and agreed upon the value of 300 l.t.parv. with Montauzer, by which the office would be held each year during pleasure, as more plainly appears by the letters patent under the king's seal used in Burdegala Bordeaux attesting the contract, which the king has inspected. 1

By K.

1.
For the original grant to Montauzer, see entry in C 61/33 .
31

28 September 1321 . Westminster . For William de Doncaster .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to hear the complaint of Donecastr' William de Doncaster the elder , king's merchant , in person or by his attorney, that he should do full and speedy justice as by right and according to the fors and customs of those parts ought to be done. Doncaster has shown that he sent Trentam Thomas de Trentham , then his servant , to Burdegala Bordeaux to receive various merchandises of Doncaster's and to conduct business with them to the profit and benefit of Doncaster, and although Trentham received the merchandises that were valued at 637 l. 16 s. 2 d. st. , he has conducted business on his own behalf, and has refused and continues to refuse to render an account to Doncaster for the money resulting from it to his great cost and injury, for which he petitions for remedy. 1

1.
For an earlier entry on the same matter, see entry 354 in C 61/33 . For other related entries, see entry 107 , entry 109 .
32

3 October 1321 . Shene Sheen . For Bernat de Ségur and his brothers .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, and the seneschals, bayles and ministers of the duchy, that, in so far as Securo, de Bernat de Ségur, damoiseau , of Lepiacum Loupiac , and his brothers, Arnaut-Bernat [de Ségur] and Securo, de Guilhem-Ramon de Ségur , their households, property, rents and just possessions are under the king's protection and safe-keeping, they should be maintained and protected from all injuries and violence, and no harm should be permitted to be done to them by a king's serjeant after affixing the king's pennon. It is to be publicly made known to the vicomte of Benoges Benauges , and others to be named to the king's officers, that the Ségur brothers have been received into the king's protection, and that the vicomte and others are prohibited from infringing their safeguard upon pain of forfeiture of body and goods. If any innovation has already been made, then they should be punished by the seizure and detention of their body and goods, by vigorous justice, and matters returned to their original state. It has been explained to the king by Bernat de Ségur and his brothers that although the king lately took the homage from him and his brothers for their lands and possessions in Loupiac in the vicomté of Benauges that they held jointly, as sons and heirs of Securo, de Bernat de Ségur, their father , which lands were restored to their father by E[dward I], when he was duke of Aquitaine , during the life of H[enry III] , 1 the lands having been taken into the king's hands because of the war at that time in the duchy. The seneschal and others were then ordered not to distrain the Ségur brothers for this homage. However, the vicomte of Benauges claimed that the brothers' homage pertained to him, and by his power inflicted damages on them, on account of which they have requested remedy and to be received into the king's protection. 2

By K.

1.
Edward I was never actually created duke of Aquitaine by his father, but only lord of Gascony.
2.
For related entries, see entry in C 61/33 , entry 350 in C 61/33 , entry 12 , entry 13 , entry 47 , entry 48 , entry 51 , entry in C 61/41 .
33

16 October 1321 . Turris London' Tower of London . For Thomas de Lauga .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to pay 348 l. 18 s. 6 d. st. , the residue of a debt of 400 l.st. owed by E[dward I] , to Laugar Thomas de Lauga, attorney and proctor of various men of Gascony , on their behalf, from the issues of the duchy, or by a suitable assignment; receiving from Lauga, the king's father's letters of obligation, and Lauga's letters of acquittance, by which the king can give the constable due allowance in his account. Lauga has requested, on behalf of his clients, that the king will pay the residue of the sum in which the king's father was bound to them by his letters patent, and which the king accepts was not satisfied by reason of a writ directed by him to his seneschal of Gascony and constable of Bordeaux. Lauga has had 51 l. 18 d. st. from Ellesfeld Richard de Elsfield, then constable of Bordeaux from the issues of the duchy, and the king wishes to satisfy fully the debt, in accordance with his previous orders, for the good service that Lauga did to the king's father during his life. 1

By petition of C.

1.
For related entries, see entry in C 61/32 , entry 372 in C 61/32 . For the original petition of Lauga and the reply, see TNA SC 8/289/14406 and Rôles Gascons IV, 1307-1317, ed. Y. Renouard (Paris-London, 1962), p.99, no. 326 (3 October 1309). In these he is termed as a 'burgess of Bayonne and citizen of London'. For another petition from Lauga on this matter, though probably later, see TNA SC 8/289/14402, where he is styled as 'merchant of Bayonne'.
34

12 December 1321 . Redyng' Reading . For the king and the citizens of Condom .

Order to Credon' Amaury [III] de Craon, seneschal of Gascony , that when he has obtained full information concerning the advocates and notaries who are employed in the courts of the duchy, and who are pleading against the king at the court of France, 1 he is to provide such a remedy that they repent of their presumption, and which will also serve as a warning to their fellows. The king has been given to understand that many of the advocates and notaries act on behalf of the bishop of Condom against the king, and the consuls and community of Condom , and tire the king by their foul machinations in the court. The king believes it is not right that they should receive payments and emoluments from the king's courts, while they do not scruple to act against the king. 2

By K.

1.
The parlement of Paris.
2.
There is a connected act issued the same place and day in the TNA, Roman Rolls, C 61/70, m. 13d.

For the citizens of Condom.

35

Same as above

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant to protect and defend the consuls and community of Condom from violence and armed men, undue novelties and judgments ( executiones ) by all ways and means that he is able, as the consuls and community have faithfully laboured to maintain and defend the king's rights, but fear the violence and novelties brought on them by several powerful people and illegal and unjust judgments.

By K.

36

Same as above

To the seneschal of Gascony, and to all officers in the duchy.

Letters of protection granted to Caulazone, de Johan de Caulazon , Fabrica Bernat-Guiraut de Fargues and Basterii Pey Bastier , citizens of Condom , their households, lands, rents and all their just possessions, the king having received them into his protection and special keeping. Caulazon, Fargues and Bastier have given the king to understand that they, because they have defended and maintained the king's rights and the consuls and community [of Condom] against the bishop [of Condom] in the parlement of Paris and elsewhere, they have been prosecuted by the men of the bishop who have continually plotted against them to the damage and injury of their bodies and goods, and they fear attack from them, unless they receive a remedy. Caulazon and the others are to be maintained, protected and defended from injury and violence, strictly forbidding anyone from using violence and damage against them in their persons or possessions. If any of them or any of theirs have suffered forfeiture, then this is to be corrected and amends made without delay.

By K.

37

Same as above For Mathiu Faure .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, that Fabri Mathiu Faure be permitted to have and exercise the writing office of the Agenn' senechalcy of Agenais in the assizes of Condom with its profits, according to the tenor of the king's letters, and if anything has been withdrawn from him, then it is to be restored, as the king does not wish him to be removed against the form of his grant. The king lately, by his letters patent granted the office to Faure during pleasure, as long as he conducted himself well and faithfully in that office. The king, not wishing that Faure be removed from that office without his special order, as is contained in his letters, ordered the seneschal to permit him to hold the office as he and his predecessors were accustomed to hold it.

By K.

38

26 December 1321 . Cirencestr' Cirencester . For Ramon-Guilhem de Lacourt .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to pay Curte, de Ramon-Guilhem de Lacourt or his attorney or proctor, bearing the letters patent of Edward I, 128 l. 6 s. 7 d. st. for his wages from the issues of the duchy, without delay, or by assignment on a baylie or on certain annual rents of the king in the duchy; receiving from Lacourt those letters patent, and Lacourt's letters of acquittance, and the constable will have due allowance in his account. E[dward I], late king of England, was bound by his letters patent to Lacourt in 128 l. 6 s. 7 d. st. for his wages, and for those of his retinue, from the time that they served him during the war in the duchy, 1 according to the account of Baret Nicolas Barrett, clerk , recording the expenses of the army during this war for the defence of the Burgium town of Bourg , of which Lacourt had Barrett's letters, which were delivered into the king's treasury by Sendale John de Sandale, now deceased, clerk of Edward I . The then constable of Bordeaux was ordered to pay this sum to Ramon-Guilhem, or his deputy, from the issues of the duchy, but the king has heard that it still remains unpaid, and wishes speedy payment to be made.

1.
The war of 1294-1298.

For Arnaut Caillau.

39

Request to Philip [V], king of France, and Navarre to permit that the king's rights remain unharmed and that he will remit the additional actions against, and imprisonment of, Caillou Arnaut Caillau , and order his seneschal of Petragoricen' Périgord and Caturcinen' Quercy to stop his proceedings against Caillau, and cease usurping the king's rights. When the king was lately in France, he made a special request that the king of France remit the charges laid against Caillau for certain crimes by the king of France's court, which was granted on condition that Caillau surrender to imprisonment in the royal castle of Paris . 1 There have been delays in carrying this out because of doubts about the king of France's stipulation, and under the pretext of an order from the French chancery (which is believed to be contrary to the king of France's conscience), the seneschal of Périgord and Quercy, concerning the death of one of the king's serjeants called Suscipreda Hélias Souciprède , in Burdegala Bordeaux , though first resort pertained to the duke of Aquitaine, and although the death preceded the king of France's grace, granted through careful scrutiny, has ordered Caillau, and others his associates,whom he alleges to be complicit with him, to be cited to appear before him at his assize to answer the charges, and had Caillau's name proclaimed by the sound of trumpets, setting a further date on pain of banishment, to the great harm of Caillau and the king. 2

By p.s.

1.
It could be either the Chȃtelet , the Louvre or the palais de la Cité .
2.
For related entries see entry 40 , entry 41 , entry 42 , entry 43 and entry 217 .
40

Same as above

Request to Charles, count of Valois , the king's uncle requesting that he intervene with the king of France in the case of Arnaut Caillau outlined in entry 39 . 1

In the same way it is written to the following:

1.
For related entries see entry 39 , entry 41 , entry 42 , entry 43 and entry 217 .
41

25 August 1321 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to take the lands, tenements, goods and chattels of Calculi Arnaut Caillau, seneschal of Xancton' Saintonge and keeper of the insula Oleronis Île d'Oléron , that he has in the duchy into the king's hands, and keep them safely without wasting them, until Caillau has fully rendered his account, or until they are ordered otherwise by the king. For certain reasons, the king ordered Caillau to come in person to England to render his account for his time in office at the exchequer at Westminster before the treasurer and barons , before 22 July next. He came, but evaded rendering his account, by which the king and others were suspicious, for which reason he was arrested in the city of London . 1

By p.s.

42

7 September 1321 . Sandwycum Sandwich .

Order to the same that they hand over for safe-keeping the lands, tenements, goods and chattels of Arnaut [Caillau] which were taken into the king's hands, to his wife or his close friends, whom they depute, in the condition that they were taken into the king's hands, together with the issues and profits of the same, so that they can take and dispose of the profits of those lands and tenements as they consider expedient, as above. Caillau has found security for the king that he will render his account, and will do both to the king and others what he is bound to do by reason of his office and keepership, and he still remains under arrest in the city. 1

By p.s.

1.
For related entries see entry 39 , entry 40 , entry 41 , entry 43 and entry 217 . In C 81/116/5802, Arnaut Caillau petitioned the king to give the profits of his lands to his wife, or two of his friends chosen by his wife.
43

Order to the same, [reciting the process outlined in entry 41 , entry 42 ], that because the king considers that Arnaut Caillau has sufficiently rendered his account as is customary, and has bound himself to do what ought to be done by reason of his office and keepership to both the king and others, he has been released from arrest and absolved. They should totally remove the king's hands from his lands, tenements, goods and chattels in the duchy, which the king previously ordered them to take into his hands, and subsequently ordered them to deliver them to Caillau's wife or his close friends for safe-keeping. The seneschal and constable are not to intermeddle with the same, and when Caillau or his wife , or those whom they depute, come to them, they are wholly to deliver the same, together with the issues from the time of their assumption into the king's hands. 1

By p.s.

44

12 October 1321 . Porcestr' Portchester . For Ramon-Arnaut de Montauser .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, that in the matter of the testament of Baiona , lady of the Sanctus Romanus house ( hospicium ) of Saint-Romain , to summon those who ought to be called, obtain fuller information, and do justice that he considers ought to be done, according to the fors and customs there. It has been shown to the king by Montauzer Ramon-Arnaut de Montauser , principal executor of the late lady, that she borrowed a sum of money from him when she lived in Saint-Romain, and in her testament will expressly said that Montauser should be trusted about the amount he lent her, and to be paid to him from her goods and chattels in Saint-Romain. However, Jordan , her son, who is a minor, and co-executor with Montauser, carried off the goods and chattels, and sold them cheaply, so that Montauser and other creditors of the lady have not been satisfied, to their great damage, and delaying the execution of the testament. On behalf of Montauser and the other creditors a remedy is requested.

For the king, concerning the account of the constable of Bordeaux.

45

17 December 1321 . Okeburn' Ogbourne St George .

Order to the constable of the castle of Bordeaux, that putting all other things aside, he appear at the exchequer at Westminster at Easter next with his rolls and memoranda to render his account for the period that he has been constable. He is not to omit to do this, and he should have the writ there.

By K.

46

Same as above

And it is ordered to Guitardi Master Johan Guitard, controller of the Burdegala king’s castle of Bordeaux , that he send his counter-rolls by a person suitably briefed, in whom he has confidence, to be at the day and place [given in entry 45 ], to be duly charged to the constable on his account. He is not to omit to do this, and he should have the writ there.

For Bernat de Ségur and his brothers.

47

3 October 1321 . Shene Sheen .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, that he enjoin the king's proctors of those parts to extend, in the king's name, defence in legal cases such as they will consider expedient and suitable, concerning Securo, de Bernat de Ségur, of Lopiacum Loupiac , damoiseau , and, Arnaut-Bernat [de Ségur] and Securo, de Guilhem-Ramon de Ségur , his brothers, co-parceners, so that no prejudice is suffered by the king for default of prosecution or defence. Bernat de Ségur has expounded to the king, for himself and his brothers, that the king formerly took his homage on behalf of himself and his brothers, for the lands and possessions which they jointly hold in Lopiacum Loupiac, in Benoges Benauges . The brothers performed homage as sons and heirs of Securo, de Bernat de Ségur, late their father , who held them from the king in Loupiac, in Benauges, and which were restored to their father by the Lord Edward , the king's father, when he was duke of Aquitaine, during the reign of H[enry III], the king's grandfather , 1 they having been taken into his hands on account of the war that then existed in the duchy. 2 The king then ordered the seneschal not to distrain the brothers for the homage. However, the Benaugis vicomte of Benauges asserts that the homage is due to him, and by his power threatens to inflict damage and other injuries on the brothers and their households in their persons and possessions, and for this reason they are wearied by labour and expenses and have requested the king's protection. Acknowledging his duty to protect them, the king has received Ségur, his wife, brothers, their households, property and all their possessions into his protection. The seneschal and others are ordered to maintain Ségur and his brothers, their households, property and all their possessions, and is to inform the vicomte and anyone else of this and is to affix the king's pennons ( pincella ) to show his safeguard on pain of forfeiture. Whoever acts against this order is to be vigorously proceeded against. 3

By K.

1.
Edward I, was, in reality, created ‘lord of Gascony’ by his father Henry III on 27 April 1252. Henry III retained the title of duke of Aquitaine.
2.
The war of 1253-1254.
3.
For related entries, see entry in C 61/33 , entry 350 in C 61/33 , entry 12 , entry 13 , entry 32 , entry 48 , entry 51 , entry in C 61/41 .
48

13 April 1322 . Pontem Fractum Pontefract .

To all and each his seneschals, constables, castellans and all the other bayles, ministers and his faithful men of the duchy.

Licence to carry arms for Bernat [de Ségur] , Arnaut[-Bernat de Ségur] and Guilhem[-Ramon de Ségur] , his brothers, where and when they consider it expedient to do so in the duchy for the preservation of their bodies and goods, and those of their households, provided they do nothing to break the king's peace or terrorise the people; and they are to be permitted to carry arms without any impediment against the tenor of the grant. Ségur has expounded to the king, [for himself and his brothers, that the king formerly took the homage of Bernat on behalf of himself and his brothers], as above, and ordered the seneschal of Gascony not to distrain them for the homage. However, the Benaugie vicomte of Benauges asserts that the homage is due to him, as above, and Ségur requests that the king grant them licence to counter the damage and injuries that they will suffer in their persons and possessions, and those of their household, and the king wishes favourably to grant the same. 1

By K.

For the king, concerning the subsidy and credences.

49

17 December 1321 . Okebourn' Ogbourne St George .

Request to the consuls and communities of the cities of Agenn' Agen and Condom , and the towns of Marmandia Marmande , Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] , and the other towns, castles and places of the Agen' seneschalcy of Agenais , to grant a subsidy to the king, because of the forthcoming end of the truce made with the Scots, in order to support the war against them, and for other arduous and expensive business, as the king will have to expend very large sums of money. Credence is to be given to what Credon' Amaury [III] de Craon, seneschal of Gascony , or his deputies, will say to them by mouth on the king's behalf, and the king will reward them for their actions. The grant of this subsidy will not be drawn into a precedent in the future, and the letters patent under the king’s seal of Gascony in this regard will be of the same force and effect as if they were issued under the king’s great seal.

By K.

In the same way it is written to the following:

50

18 February 1322 . Glouc' Gloucester .

Request to the consuls and communities and others, as above, of the Agen' seneschalcy of Agenais , that since the king has been given to understand by the letters of Credon' Amaury [III] de Craon, seneschal of Gascony , and Master Hildesle John de Hillesley that they have explained to the consuls and others the king’s arduous business because of his Scottish enemies and rebels , and requested a subsidy in order to raise men-at-arms. When the truce ended the Scots invaded England and perpetrated homicides, destructions, arson and other damages, and the king has marched with horses and arms against these enemies and rebels to curb their rage. The king, therefore, asks them to send the aid they promised as quickly as possible. The levy of this subsidy will not be drawn into a precedent in future, and the letters patent under the king’s seal of Gascony in this regard will be of the same force and effect as if they were issued under the king’s great seal.

By K.

51

25 March 1322 . Pontem Fractum Pontefract . For Bernat Ségur.

To the seneschals, constables, castellans and all other bayles, ministers and faithful subjects in the duchy.

Licence granted to Bernat Ségur to build in stone and lime, and crenellate a fortified house or fortalice in Lopiak Loupiac in the Benaugia vicomté of Benauges , 1 and once built, to hold the same to him and his heirs forever without any impediment from the king, his heirs, or their bayles and ministers. Proviso that the house or fortalice should be rendered to the king and his heirs at their demand, whether in dispute or not ( irati vel pacati ), at the order of the king, his heirs or his seneschals in the duchy. 2

By K. on the information of Master R[obert] de Baldock .

1.
This fortalice was probably built on the site of the château du Cros . See Drouyn, L. La Guienne Militaire , I (Bordeaux, 1865), p. LXIII-LXIX and Gardelles, J., Les châteaux du Moyen Âge dans la France du Sud Ouest (Paris, 1972), p. 128.
2.
For related entries, see entry in C 61/33 , entry 350 in C 61/33 , entry 12 , entry 13 , entry 32 , entry 47 , entry 48 , entry in C 61/41 .

For the king, concerning the subsidy and credences.

52

2 April 1322 . Altoftes Altofts .

Request to the consuls and communities of the cities of Agen' Agen and Condom , and the towns of Marmanda Marmande , Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] , and of the other towns, castles and places of the Agenn' seneschalcy of Agenais that they will be generous in their aid to the king. The king has put down the disturbance in his realm with great effort and expense, and is assembling his army at Novum Castrum super Tynam Newcastle-upon-Tyne on 13 June to set out against the Scots, for both of which the king needs an abundance of victuals and money. The king requests that they will give credence to what Credon' Amaury [III] de Craon, seneschal of Gascony , Master Hildesle John de Hillesley , and the constable will expound to them by word of mouth concerning the war and the aid which the king requires for his use. They are to regard the king's letters patent as if sealed with the great seal.

52.1

In the same way it is written to each of the mayors, consuls and others etc. as is contained at the head of this membrane.

52.2

And afterwards, on 13 April, the letters were changed under the names of Lestraunge Fulk Lestrange , whom the king had constituted seneschal of Gascony, and Master John [de Hillesley] , and John de Felton or two of them.

53

Same as above

Commission of array to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, for 200 crossbowmen, 200 foot soldiers armed with spears ( homines ad lanceas pedites ) of the duchy from the strongest and most powerful there, so that they are with the king at Novum Castrum super Tynam Newcastle upon Tyne by 13 June, to go with the king against his Scottish enemies and rebels , to repel their violence. And the constable will have due allowance in his account for the costs of sending the troops. The king sends his letters of safe-conduct for the troops to the seneschal and constable. The king has ordained, and proposed to be at Newcastle on 13 June with his army and all the [military] service owed to him to go against the Scottish enemy , to curb their obstinate malice. 1

By K.

1.
For related entries, see entry 55 , entry 89 , entry 97 .
54

Same as above

The men [arrayed in entry 53 ] have letters of safe-conduct enduring until 29 June next.

55

6 April 1322 . Altoftes Altofts .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, that they cause Mille Sanctis, de Ramon de Miossens , whom the king wishes to be the chief leader, and the 200 crossbowmen and 200 foot soldiers armed with spears ( homines ad lanceas pedites ), which the king ordered the seneschal and constable to array in the duchy, and to be conducted to him at Novum Castrum super Tynam Newcastle upon Tyne as in entry 53 , to go by ship to Newcastle, to be there by 13 June. And the constable will have due allowance in his account for the costs in sending the troops. 1

1.
For related entries, see entry 53 , entry 89 , entry 97 .
56

24 April 1322 . Altoftes Altofts .

Commission of Lymburgh Adam de Limber, constable of Bordeaux , of full power to inquire into offences and excesses of treasurers, receivers, controllers and others of the king's bayles in Agen' Agenais , Xancton' Saintonge and all the duchy, both of those holding for life and for terms. Limber may remove those bayles and officers where the offences and excesses warrant it, and Limber is to be obeyed and attended upon in all things touching the commission.

By K.

For pardons for Ramfré, son of Ramfré de Durfort, and others.

57

5 April 1322 . Altoftes Altofts .

To all seneschals, constables, castellans, prévôts, officers, bayles, ministers and faithful subjects in the duchy.

By K. on the information of Baldok' R[obert] de Baldock . In duplicate.

1.
For the full text see Documents sur la maison de Durfort (XIe-XVe siècle) , t.I, éd. N. de Pena (Bordeaux, 1977), p. 291, no. 427.
58

Same as above

And the seneschal of Gascony, or his lieutenant are ordered to have the letters [of pardon, and their recipients, contained in entry 57 ] publicly proclaimed, and held in every place that they consider it expedient.

59

Same as above

In the same way the seneschal of Agen' Agenais , is to make proclamations in each place in his seneschalcy where etc.

For Mathiu de Lucbon.

60

27 April 1322 . Rothewell' Rothwell .

Grant to Lukebon Mathiu de Lucbon , at the request of Master Pey de Galician, king’s clerk , of the writing office of the court of the bayle of Agenn' Agen , at will, to be held in the same manner as his predecessors held it, provided that the king has not previously granted the same office to someone for life.

By p.s. In duplicate.

61

Same as above

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to permit Mathiu [de Lucbon] to hold the writing office [of the court of the bayle of Agen], with all its emoluments, according to the tenor of the king’s letters.

62

26 May 1322 . Ebor' York .

Order to Lymbergh' Adam de Limber, constable of Bordeaux , or his lieutenant, to pay the expenses of le Straunge Fulk Lestrange, seneschal of Gascony , or other seneschals of Gascony who hold office, or their lieutenants, incurred by them on the king’s business in the duchy, by order of the seneschal or his lieutenant, with the counsel of the constable, mayor [of Bordeaux] and the greater part of the council of those parts, for as long as he is constable; receiving letters patent of the seneschal or his lieutenant, attesting to the payment of the expenses, and the constable will have due allowance in his account.

By K.

63

16 January 1322 . Salop' Shrewsbury . For the consuls and community of the town of Francescas .

Order to the seneschal of Gascony to inspect the king's letters to the consuls and the community of Francescanum Francescas . He should not do anything contrary to the tenor of the letters, or to be done by anyone else, providing that if anything has been done, it should be restored to its previous condition without delay, so that no further complaint comes to the king. The consuls and community of the town have complained to the king, showing that, although he, by his letters patent, granted to them that the town, with all its rights and appurtenances should always remain in his hands, and neither it nor its appurtenances would be alienated, nevertheless the seneschal has ordered the bayle of Francescas, to pay 12 l.t. annually at Easter from the town’s tolls to Galardo, de Bertran de Galard, kt , in prejudice to the consuls and community, and against the tenor of their letters, and they have requested remedy.

64

16 January 1322 . Salop' Shrewsbury . For Master Ramon Aussel .

Order to the seneschal of Gascony and constable of Bordeaux or their lieutenants to make payment to Master Ausselli Ramon Aussel, king’s procurator in the duchy , of what they find to be in arrears of his fee, Aussel having requested payment of the same.

For the king and the citizens of Bordeaux.

65

6 March 1322 . Elleford' Elford .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, and also to the king's officers, ministers, bayles and all others of the king's council, that, concerning the civil case brought by Pey [Béguey] and Hélias Béguey[of la Rousselle], the children of Vigier Pey Béguey of Russelle la Rousselle , citizen of Burdegala Bordeaux and the king’s subject , against many of the citizens of Bordeaux, for their father's execution, they should maintain and defend the citizens from injury. The seneschal is to send certification to the king under the king's seal used in the duchy, of the goods of Pey Béguey of la Rousselle, and whether they were confiscated to the king's use, and if not, in whose hands they remain, and what those goods, both moveable and immoveable, were at the time of the judgment against Béguey. The king has heard that Béguey was condemned to death in the court of Gascony when Ferrariis John de Ferrers, was seneschal of Gascony , for certain crimes committed by him in the duchy harming the king's lordship, and he was executed. Pey and Hélias Béguey, Pey Béguey's sons, plotted to weaken the effect of those proper judgments and brought a case against the king's ministers and officers, and also certain faithful citizens of the city for his death, in the court of France, 1 wearying them with trouble and expense. The king ordered the seneschal to defend them in this case and maintain and protect them and any others, but he now understands that the sons are bringing a civil case in the French court against many of the citizens and others, with the aim not only to weaken the judgment but also of gaining damages which would be harmful to the citizens, and to the king, particularly if the sons regain their father's goods, which were confiscated in the judgment, whereby the king would be gravely damaged. 2

1.
The parlement of Paris.
2.
For a discussion of this execution and its judicial consequences, see Kicklighter, J.A., ‘English Bordeaux in conflict: the execution of Pierre Viguier de la Rousselle and its aftermath, 1312-24’, Journal of Medieval History , 9 (1983), p. 1-14, and Vale, M., Origins of the Hundred Years War (Oxford, 1996), pp. 164-74. For related entries, see entry 153 in C 61/32 , entry 154 in C 61/32 , entry 155 in C 61/32 , entry 428 in C 61/32 , entry 66 , entry 67 .
66

Same as above

Order to the mayor and jurats of Burdeg' Bordeaux that they prohibit anyone of their jurisdiction, of whatever status or condition, under pain of grave forfeiture, from favouring, or giving council or aid to the sons of Pey [Béguey of la Rousselle] in the prosecution as above, and to defend the king's ministers and subjects and others of the city from being troubled for the death of Béguey. The king had previously order this, but has now been given to understand as above. They are also to send certification to the king under the seal of the community of what goods Pey [Béguey of la Rousselle] had in the city at the time of the judgment. . 1

67

Same as above

Order to Master Casis Guilhem de Cazes , Master Brollio, de Guilhem Dubreuil , Master Bernat de Servyhan and Master Jordan Austen Jourdain , the king’s proctors in the the parlement of Paris, and members of the council there that they continue to defend the king's business particularly that relating to the previous entry as above with all diligence, so that nothing occurs to the king's prejudice nor to the damage and harm of his ministers or subjects by default of their prosecution and defence. 1

68

6 March 1322 . Elleford' Elford . For the citizens of Bordeaux.

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to maintain, protect and defend from injury and violence the king's citizens of Burdegala Bordeaux , their households, lands, property, rents and all their possessions, as far as by right and according to the fors and customs of those parts ought to be done, saving only the liberties, free customs and franchises of the city, the king, wishing to show them favour, having received them into his protection and safe-keeping.

69

Same as above For Guilhem Sans and others.

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to protect and defend Guilhem-Sans , Cavaneris Simon de Cabanier and Lymoges Ramon de Limoges , who have petitioned the king saying that, even though Pey Béguey [of la Rousselle] was lawfully executed before Ferariis John de Ferrers, then seneschal of Gascony in the king’s court of Gascony, 1 they have been cited to the court of the king of France 2 by reason of which they have been much vexed and put to much labour and expense, although they are not guilty of his death. They are to be provided with advice and help on this matter, which affects the king's honour and right.

1.
He was executed in 1312.
2.
The parlement of Paris.

For the king, concerning aid for the Scottish war.

70

14 April 1322 . Pontem Fractum Pontefract .

Request to Viufort Bernat de Durfort, damoiseau , to send on this occasion suitable subsidy in aid of the king's expedition against the Scottish enemies and rebels, and that he will write to the king about this with all speed. The king has summoned his army to be at Novum Castrum super Tynam Newcastle upon Tyne on 6 June to go against the king's Scottish enemies and rebels . Because of the damage which has been caused in the time of E[dward I], late king of England, the king's father , and during the king's reign, and still continues to be caused by these enemies and rebels, the Scots in the kingdom of England, and in Hibernia Ireland , and to the king’s subjects, to counter the threat of the Scots, and to restore peace to his subjects.

By K.

In the same way it is written to the following:

For the appointment to the office of seneschal of Gascony.

71

11 April 1322 . Pontem Fractum Pontefract .

To all prelates, counts, vicomtes, barons, knights and free tenants, seneschals, mayors, jurats, consuls, communities, colleges, communities, constables, castellans, prévôts, receivers of rents, bayles and faithful subjects in the duchy and elsewhere.

Appointment of Lestraunge Fulk Lestrange as seneschal of Gascony, with all that pertains to that office, during pleasure. They are to obey and answer him, and be intendant on him in all things that pertain to his office.

By K.

72

Same as above

And Credonio, de Amaury [III] de Craon is ordered to deliver the office of seneschal of Gascony and all that pertains to that office to Fulk [Lestrange] .

73

Same as above

Order to the constable of Bordeaux that he pay to Lestraunge Fulk Lestrange , whom the king has appointed seneschal of Gascony, his wages of 2,000 l.t. or its equivalent at Burdeg' Bordeaux , and his reasonable expenses for attending parliament, the court of the parlement of Paris or elsewhere. The constable will have due allowance in his account.

By K.

For the appointment to the office of constable of Bordeaux.

74

24 April 1322 . Altoftes Altofts .

Appointment of Limbergh Adam de Limber as constable of Bordeaux, at will. He is to answer to the king for the issues, and take the customary wages.

By K.

75

Same as above

And it is ordered to Credon' Amaury [III] de Craon, late seneschal of Gascony to deliver to Adam [de Limber] the office with the keys, rolls, papers, memoranda and all other things pertaining to it.

By K.

76

Same as above

Letters of intendancy to the king’s faithful subjects for Adam [de Limber] , the new constable, in relation to all things that pertain to his office.

77

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Xancton' Saintonge , the treasurer of Agen' Agenais and all the other bayles of the duchy to render final account to the [ constable of Bordeaux ] for all their baylies, and for what they have received during their period of office, for which they have not previously rendered account.

78

Same as above

Grant of power to Limbergh Adam de Limber, constable of Bordeaux , to receive the accounts of the king’s bayles in Gascony, Agen' Agenais , Xancton' Saintonge and the whole duchy of Aquitaine, and to compel them to render account and to do anything else necessary for this.

79

Same as above

Notification that Limbergh' Adam de Limber, king's clerk has been given the keeping of the Burdegala castle of Bordeaux , at will, with all the provisions, rolls, charters, papers, written instruments and all the records in the castle or king’s treasury of Bordeaux.

80

Same as above

Grant to Limbergh Adam de Limber, constable of Bordeaux of full power to assume control of all the baylies of Gascony, Agen' Agenais , Xancton' Saintonge and of all the duchy. He is to have power to hold inquiries into all offences committed from the time that baylies were received by the holders, replace the bayles with others, correct the offences of the former and punish them. He is to have power to let these baylies at farm, or appoint holders at wages if it is advantageous for the king’s interests, those who have been given a baylie for life being excepted. All bayles and subjects of the king are to obey and be intendant on the constable.

For Arnaut Caillau.

81

8 May 1322 . Ebor' York .

Order to Lestraunge Fulk Lestrange, seneschal of Gascony that he commit the office of seneschal of Xancton' Saintonge to Calculi Arnaut Caillau , together with the keeping of the Xancton' castle of Saintes during pleasure, by his letters under the seal of the duchy of the office of seneschal. The king wishes Caillau to have the office, the custody of the castle being for the ancient fee for the same office, no wages being paid for the same according to an ordinance lately made about this. Caillau may not be removed without an order from the king. 1

By K. on the information of Baldok' Master Robert de Baldock .

1.
An appointment being made by the seneschal by the king's order probably in a deliberate attempt to prevent appeals to the Parlement of Paris, see Chaplais, P. 'The Chancery of Guyenne 1289-1453' in Conway Davies, J., ed. Studies Presented to Sir Hilary Jenkinson (Oxford, 1957), pp. 68-80.
82

Same as above

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to cause Arnaut [Caillau] to have the wages for the office [of seneschal of Saintonge], and keeper of the castle [of Saintes], which he has by commission of the king. The constable will have due allowance in his account.

By K. on the information of Master Baldok' Robert de Baldock .

83

Same as above

Assignment of Limbergh' Adam de Limber, constable of Bordeaux , to audit the accounts of Calculi Arnaut Caillau, keeper of the insula Oleronis Île d'Oléron for all the matters for which he has to answer to the king from the time he became keeper. Limber is ordered to complete the audit, and to certify the king of all that he has done on this under his seal.

By K. on the information of Master Robert [de Baldock] .

84

11 May 1322 . Ebor' York . For the tenants of the forest of Baconnais .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, that having obtained fuller information on the complaint of the king’s tenants ( mansionerii et tenentes ) of the Bacones forest of Baconnais in Xancton' Saintonge concerning the wrongful exactions made from them and their injuries, he should maintain the tenants in their old customs and usages, and defend them against any trouble. The tenants have shown the king that they and their ancestors, from time immemorial, have rendered each year 8 s. of good current money for one menea of land, to the treasurer of Saintonge , without any trouble, until certain royal officers and ministers of those parts made unlawful demands on them, and they have asked for remedy.

By petition of C.

85

Same as above For Isabelle, prioress of Saint-Denis in the island of Oléron. .

To the seneschals, castellans, constables, officers, prévôts, bayles, ministers and all other faithful subjects in the duchy.

Letters of protection granted to Isabelle Armand, prioress of Sanctus Dionisius Saint-Denis[-d'Oléron] on the insula Oleronis île d'Oléron , her men, lands, property, rents and all their just possessions in the duchy and the Insula Oleronis Île d'Oléron , the king wishing to show her and them favour, having received them into his special protection and safe-keeping. They are to be maintained, protected and defended, and no injury, harassment, damage or harm is permitted to be done to them. If any forfeiture has been incurred by them, then amends are to be made without delay.

86

20 May 1322 . Ebor' York . For Arnaut de Claverie .

Order to the seneschal of Gascony and the treasurer of Agenais, that they aid Clavar’ Arnaut de Claverie, damoiseau , in the levying of various sums of money due to him by virtue of his office of executor of the seal and counter-seal of Agenn' Agenais in the region of Condom , 1 just as ought to be done according to the fors and customs of those parts, so that he can answer the king for his annual rent for the same office. The king granted the office to Claverie for the annual rent, and Claverie has given the king to understand that various men in his bailiwick owe him many sums of money by reason of his office, and have refused to make satisfaction to him, so that he is unable to pay his annual rent.

1.
The diocese of Condom , created in 1317 and situated to the south of the river Garonna Garonne .
87

26 May 1322 . Ebor' York . For Fulk Lestrange, seneschal of Gascony .

Order to Limbergh' Adam de Limber, constable of Bordeaux , or his lieutenant, to pay from the issues of his bailiwick, the expenses of Lestraunge Fulk Lestrange, seneschal of Gascony , incurred for the king's business in the duchy, by the advice of the constable and the greater part ( maior et sanior pars ) of the king's council of those parts, and at the order of the seneschal; receiving from the seneschal his letters patent attesting to the payment of these sums, and the constable will have due allowance in his account.

By C.

88

30 May 1322 . Rothewell' Rothwell . For Pey, son of Ramon Eyquem .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to call the parties in the dispute concerning Aquem Pey Eyquem, son of Aquem Ramon Eyquem , and tithes in the lordship of Guilhem-Séguin [VII], lord of Ryons Rions , and having heard their arguments, he should do due and speedy justice, just as by right and according to the customs of those parts ought to be done, compelling Guilhem-Séguin to restore the tithes if they were unjustly withdrawn. Pey Eyquem has shown the king by his complaint that he had, and took, the tithes from all the lands, vineyards and mills which were Ramon Eyquem, his father's, within the lordship of Guilhem-Séguin, by an agreement made between Guilhem-Séguin and Ramon Eyquem for a certain term, but then Arnaut de Curton, valet , usurped a quarter of the tithes, and although Guilhem-Séguin is bound by the agreement to warrant or acquit Pey Eyquem against all men, despite that, he has completely refused to warrant or acquit him against Curton, wrongly and unjustly, and Pey Eyquem requests that the king can find some proper remedy for him.

For the king, for the postponement of the muster of the army, and for the aid.

89

15 May 1322 . Ebor' York .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, that the 200 crossbowmen and 200 foot soldiers armed with spears ( homines ad lanceas ) that the king previously ordered them to array from the most valiant and strong in the duchy, to be led to the king so that they were with the king and his army at Novum Castrum super Tynam Newcastle upon Tyne by 13 June, should be there, as previously ordered to keep the marches secure against the king's enemies, as the king has postponed the muster of the remainder of the army. The king had ordered the muster of the army at Newcastle on 13 June to go against the king's Scottish enemies and rebels , but at the request of the prelates, earls, barons and other nobles of the realm in the present parliament, held on 2 May at York, the muster was postponed until 25 July. The constable is to have allowance in his account for the expenses. 1

By K.

1.
For related entries, see entry 53 , entry 55 , entry 97 .
90

Same as above

Order to the same to send the 2,000 quarters of wheat and 1,000 tuns of wine, which they were previously ordered to buy and purvey in the duchy without delay, and send it to Novum Castrum super Tynam Newcastle upon Tyne by 13 June, as they were previously ordered to do and deliver it to the king's receiver of stores there, notwithstanding the king's postponement of the muster of his army. They are to buy or purvey the same from the aid to be raised in the duchy, or from the issues of the duchy. And the costs etc. as above. The king, for the better carrying out of his business, anticipates that the victuals get there before he arrives.

91

15 May 1322 . Ebor' York .

Request to Viufort Bernat de Durfort, damoiseau , to send the appropriate subsidy in aid of the king's expedition against the Scottish enemies and rebels , that the king previously requested him to send him to aid him and his army going to Novo Castro super Tynam Newcastle upon Tyne by 13 June to curb the Scots' malice and provide peace for the king and his people, to be there by 24 July. At the request of the prelates, earls, barons and other nobles of the realm in the present Parliament, held on 2 May at York, the assembly of the army was postponed until 24 July. The king requests that he will write to him about this with all speed.

In the same manner it is written to the following:

1.
Bertran de Got is wrongly named 'Bernat' in the roll.
92

4 June 1322 . Rothewell' Rothwell . For Simon de Cabanier and other citizens of Bordeaux .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to pay without delay to Canaveriis Simon de Cabanier , Johan Gachanerye ; Sauns Guilhem-Sans ; Julien Guilhem Julian ; Leglise Bernat de Lagleyse ; Ramon Cap’ ; Guiraut de Jales ; Guilhem du Verger ; Burdegala Pey de Bordeaux ; Hélias de Jue ; Sancto Albino, de Arnaut de Saint-Aubin ; Pyn Pey du Pin ; Geffrey Ramon Jaufré ; Pey de Labat ; Pey Faure ; Arolan Ramon Rolland ; Pey de Ban ; Johan Pere ; Johan de Senegat ; Pey de Scures ; Leglise Johan de Lagleyse ; Castellon Pey de Castillon ; Pey Ferran ; Johan Bidau ; Blaunk Ramon Blanc and Deux Claufs Johan Desclaus , citizens of Burdegala Bordeaux , or their attorney, 400 l.t.parv. from the issues of the duchy; receiving from them their letters patent attesting to the payment of the sum, and the constable will have due allowance in his account. On 15 July 1320, the king granted this sum to the citizens, as compensation for the damages that they have suffered, and the expenses they have incurred for the death of Béger Pey Béguey , of which they have been accused in the parlement of Paris. The constable of Bordeaux, or his lieutenant, had been ordered by writ under the privy seal, to pay them quickly from the receipts of the duchy. This writ, with the king’s seal, was presented to Crodonio Amaury [III] de Craon, then seneschal of Gascony , and while he had it in his hands, the seal was accidently damaged. Because of that, the same seneschal made from the original writ a word-for-word copy by letters patent under the seal of the court of Gascony, ordering Hoqueti Jean Hoquet, then constable of Bordeaux , 1 to pay them. But he refused to pay them because of the damage to the original seal. So Johan Gachanerye , representing himself and the other above mentioned citizens of Bordeaux, went to the chancery, showing the king’s writ and the seneschal’s letters patent, and requested the king to help them.

1.
Jean Hoquet was a member of the entourage of the lords of Craon. See mentions of him in Poli, O. de, 'Montres inédites de gens d'armes bretons', Revue historique de l'Ouest , 1885 - 1887, act no. XXVI (14 November 1336) and Bertrand de Broussillon, A., La Maison de Craon , I (Paris, 1873), p. 359, no. 501 (December 1335).
93

5 July 1322 . Ebor' York . For Guilhem de Toulouse .

Confirmation of the establishment by Tholosa Guilhem de Toulouse, formerly seneschal of the Lande Landes and lieutenant of Credonio, de Amaury [III] de Craon, then seneschal of Gascony , of a new bastide in the seneschalcy of the Landes, on a land not pertaining to the king ( in solo alieno ), called Tholosa Toulouzette , 1 siting it and staking it out there, and granting it the same privileges as the Geona new bastide of Geaune in Cursanum Tursan . Certain additions were made by Toulouse 'to the honour of God, the glorious Virgin Mary and All Saints', which the seneschal made to encourage settlement, and development of the site, and all are contained in a written instrument in patent form, under the king’s seal in use in the duchy and under the seal of the seneschalcy of the Landes. The king recognizes that the foundation is to his and his successors' advantage, and is not prejudicial. 2

1.
The name of this bastide came from the name of the seneschal of the Landes Guilhem de Toulouse. See Beresford, M., New towns of the Middle Ages (London, 1967), p. 612.
2.
For the procedures involving the acquisition, exchange and alienation of land with which to found bastides see J.-P. Trabut-Cussac, ‘Bastides ou forteresses?’, Le Moyen Age (1954), pp. 83-135; P. Chaplais, ‘The Chancery of Guyenne. 1289-1453’ in Conway Davies, J., ed. Studies Presented to Sir Hilary Jenkinson (Oxford, 1957), pp. 72-4.
94

18 May 1322 . Ebor' York . For Bernat [de] Trenquéléon .

Order sicut alias to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to make satisfaction to Trencaleonis Bernat Trenquéléon, lord of Feodum Marconis Fimarcon , for the expenses he has incurred concerning his prosecution by the people of the king of France before the Tholasa seneschal of Toulouse , 1 and aid him in the legal suits according to the tenor of the king's previous orders. The constable is to have due allowance in his account. Trenquéléon has been prosecuted by the people of the king of France before the seneschal of Toulouse and the parlement of Paris for his refusal to surrender his Corrensanum castle of Courrensan in Fesenciacum Fezensac , which he and his predecessors have held, with all his lands and other castles, from the king and his predecessors, dukes of Aquitaine, in defence of the king's rights, he recognising the higher jurisdiction of the dukes of Aquitaine over this castle. The people of the seneschal of Toulouse have denied it and have summoned Trenquéléon to appear before the seneschal of Toulouse at Tholosa Toulouse . He refused and because of that, he has endured many damages and expenses.

By K.

1.
Tholasa is written here for Tholosa .
95

9 June 1322 . Hathelsay Haddlesey . For Luca [Fieschi], cardinal deacon of S. Maria in Via Lata .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux or their lieutenants, that they pay without delay to Luca [Fieschi], cardinal deacon of S. Maria in Via Lata the arrears of the 1,000 m.st. that the king granted to him, in sterling or in other money, but to the value of sterling, or give due allowance upon baylies, if assignment has been made on them, so that the king does not hear of the cardinal's complaint again; and the constable will have due allowance in his account. On 28th August 1318, the king granted to the cardinal, pontifical legate, for coming to England and returning to the papal curia on the business of the king and his realm, 1,000 m.st. , and he ordered to the then seneschal of Gascony and constable of Bordeaux , or their lieutenants, to pay the same from the issues of the duchy, or its value in another currency, to him, or his attorney or proctor. The king has been given to understand that certain baylies were assigned to the cardinal under a certain annual rent, which was too high for the issues of these baylies, for the payment of the 1,000 m.st. as this was calculated in the assignment in money of Tours by the king's ministers, so the said cardinal considers he was cheated. The king wishes his gift to be put into due effect. 1

By K. and C.

1.
For a related entry, see entry 113 .
96

15 June 1322 . Hathelsay Haddlesey . For Guilhem Boudel of Bordeaux. .

To all seneschals, constables, castellans, prévots, officers, bayles, ministers and faithful men of the duchy.

As Boudell Guilhem Boudel of Burdegala Bordeaux , 1 had gone to various parts of the duchy, to buy corn and victuals there with his own money, and to have it taken to England where he sends his men to make his profit, the king orders that Boudel should be able to do this and bring the corn and victuals by land and sea, and no harm, disturbance, damage, impediment or any other injury should be done to them. And if anything has been forfeit, then amends are to be made without delay. The king does not wish that any of the corn or victuals should be taken from Boudel, or his men, to the king's use, or his bayles or ministers, or anyone else should not take them without Bodel's consent. Proviso that Boudel should pay the usual customs on his corn and victuals, and not trade with the king's enemies. Licence for three years. 2

By petition of C.

1.
The surname could be 'Boudell' or 'Bondell'.
2.
For Boudel's petition that resulted in this response, see TNA SC 8/285/14,205.

For the king, of foot soldiers to be sent to him.

97

15 May 1322 . Ebor' York .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, that the 200 crossbowmen and 200 foot soldiers armed with spears ( homines ad lanceas ) that the king previously ordered them to array in the duchy, and brought to the king, together with Ramon [de Miossens] , 1 should now be with the king and his army at Novum Castrum super Tynam Newcastle upon Tyne by 25 July. The king had ordered the muster of the army at Newcastle on 13 June to go against the king's Scottish enemies and rebels but, at the request of the prelates, earls, barons and other nobles of the realm in the present parliament, held on 2 May at York, the muster was postponed until 25 July. The constable is to have allowance in his account for the expenses. 2

By K.

1.
'Ramon' is not mentioned previously in this entry. However, by reference to entry 55 , it is clear that Ramon de Miossens is meant, and that he was to lead the men.
2.
For related entries, see entry 53 , entry 55 , entry 89 .
98

Same as above

Letters of safe-conduct for the foot soldiers that are coming to England to fight in the king's Scottish war. The king's friends and faithful subjects are requested and ordered not to let them be impeded, harassed or harmed, but to have safe-conduct until 10 August next.

99

15 May 1322 . Ebor' York . For Guiraut Demper Bidon .

To all seneschals, constables, castellans, prévots, officers, bayles, ministers and faithful men of the duchy.

Licence, for three years, for Guiraut Demper Bidon , 1 to go to various parts of the duchy, and to buy corn there with his own money and to have it taken to England by his men to make his profit. The king orders that Demper Bidon should be able to do this and bring the corn and victuals by land and see, and no harm, disturbance, damage, impediment or any other injury should be permitted to be done to them. And if anything has been forfeit, then amends are to be made without delay. The king does not wish that any of the corn or victuals should be taken from Demper Bidon or his men to the king's use or of other by his bayles or ministers or anyone else without Demper Bidon 's consent. Proviso that Demper Bidon should pay the usual customs on his corn and victuals, and not trade with the king's enemies.

1.
The name Demper Bidon is probably the Gascon nomem paternum d'en Per Bidon . En is abbreviation for "mossen".

Year 16 of the reign of Edward II

For Auger de Castetpugon.

100

16 July 1322 . Ebor' York .

Grant for good service, to Castello Pygonis, de Auger de Castetpugon , Sarra , his wife and their children, of 66 l. 13 s. 4 d. t.parv. a year for their maintenance, from the receipts of the tolls of Sompy Saint-Puy in the duchy, during pleasure.

By p.s.

101

Same as above

And it is ordered to the treasurer of Agenais , or his lieutenant, to pay to Auger [de Castetpugon] and Sarra his wife , or their substitutes, the 66 l. 13 s. 4 d. t.parv. annuity from the issues as above. 1

1.
The entry has been added at some time after the first compilation of the membrane, squeezed into a small space between this and the next entry.
102

30 June 1322 . Ebor' York . For Arnaut Micol of Bazas .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, that Michol Arnaut Micol of Besatz Bazas , is not to be disturbed, and his goods and chattels delivered to him without delay, if the seneschal or Credonio, de Amaury [III] de Craon, late seneschal of Gascony took them into the king's hands, because the king has pardoned Micol, by his letters patent, for his adherence to Thomas [of Lancaster], late earl of Lancaster and other of the king's enemies and rebels. 1

1.
See Calendar of the Patent Rolls (CPR), 1321-4 , p.139, for the pardon granted to Micol on 30 June.
103

22 July 1322 . Ebor' York . For the release of the goods of Stephen de Bercot, and their delivery to him .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, and to all the king's officers and ministers in the duchy that, if they find that Berecote Stephen de Bercot 's goods have been arrested because of the cost of hiring ships to bring wine to London for the use of the king's household, and not for any other reason, then they are to release them without delay, and deliver them to Bercot and his men. They are not in future to allow any arrests or distraints upon Bercot's goods at the suit of the mariners of those ships, as the king does not wish him to be harmed for this reason. On 3 September 1311, the king ordered the then seneschal and constable, and their lieutenants, to provide him with 1,000 tuns of good wine from the issues of the duchy, and to have them shipped to London as quickly as possible. Afterwards, Morant Jordan Maurand, then constable of Bordeaux , was ordered to give the provision of this wine his full attention, so that the wine would arrive in London by Christmas 1312 at the latest, to be delivered to his butler there, as Bercot, appointed by the butler to oversee this matter, would instruct him; and he would receive letters patent from Bercot, attesting the sums which Maurand should expend on this. The king would then give Maurand suitable allowance in his account. Bercot has now shown the king, that, although he was appointed to oversee the matter only, and not to incur any expenses, certain mariners, who brought the wine to London, have arrested Bercot's goods in various places in the duchy for the hire of their ships, and continue to disturb Bercot to his grave damage and impoverishment.

104

20 July 1322 . Ebor' York . For Arnaut-Sans Duluc concerning a certain dam made by him, destroyed by the king’s officers, and afterwards approved and confirmed by the king and his seneschal .

Confirmation at the request of Luco, de Arnaut-Sans Duluc, citizen of Baiona Bayonne , of a settlement concerning his fish-weir ( paxeria ) which Duluc has close to his mill on the Niva river Nive in Laburdum Labourd in the Dustaritz parish of Ustaritz . Dissension emerged between some of the king’s officers in the king’s name and Duluc, because they had destroyed his weir. He complained to the court of France 1 and obtained a verdict against the king in a certain sum of money. But later, as Duluc wished to obtain the goodwill of the king, and his good grace, he spontaneously abandoned his appeal and his right, and set aside the sentence, provided that Credonio, de Amaury [III] de Craon, then seneschal of Gascony , and the king’s councillors in the duchy, provided a favourable remedy and further, that an inquisition was to be held into the state in which the fish-weir was, and in what state it could be replaced, as appears in Craon's letters. Afterward Craon, wishing to fulfill his promise, ordered, by his letters sealed with the seal of the court of Gascony, to the bayle of Laburd Labourd or his lieutenant, that he should not hinder, nor allow anyone else to hinder Duluc or his people from repairing the fish-weir in the same place. Duluc agreed before Craon that he would leave a sufficient gap ( vocale ) through which ships or simple 2 of that land and los Amaratz 3 could pass up and down river.

Subsequently, Duluc came before Hoqueti Jean Hoquet, then constable of Bordeaux 4 in person, and explained that he had begun to repair the fish-weir and would leave a space by which ships and amarrati could pass, but complained that, on account of this gap, he had received much damage from the king's officers. And the constable, at the seneschal's order was, before the fish-weir was finished, to supervise the construction of the gap, so that Duluc could not be disturbed on that account, and went there in person. He inspected the gap and measured it by a rope, and found that it was sixteen ells in size, the length of each ell being the length of two extended hands and three fingers across, and even though Duluc asserted that that gap would be left where it used to be, and was larger and deeper than it ever was, or needed to be. The constable, wanting to be better informed about this, received certain witnesses to provide information on the site of the weir, and also on the size of the gap, and what it used to be, and whether it was of a sufficient size. These witnesses, when examined on oath, said that the gap was situated within the boundaries of this parish ( clausure ipsius parochie ) for the passage of the ships and amarrati , and was in the place that it was anciently accustomed to be: namely, next to the land which was the lord of Lalanne's of the parish of Ustaritz, which is now Duluc's, beside the great river coming down from Ustaritz towards Baiona Bayonne on the one part, and the land of the la Lana lord of Lalanne 5 called Hararte Ararte which is by Duluc's mill, in the same parish, on the other part. And the fish-weir extends from the gap towards the river Nive to Duluc's land of Arostéguy , and the head of the weir ought to be strengthened there towards Ustaritz on the side of the grove of Hard Harda , so that the gap ought to be between two gates ( clausule ) near the arrasum . 6 And the witnesses reported that the gap used to be twelve ells wide and that it was sufficient that it would be now of 16 ells and that a greater width would unnecessary for ships and amarrati to pass up and down the river. The depositions being understood, Hoquet and the commissioners of the seneschal declared that the gap that ought to be left in the weir ought to be sixteen ells, and is sufficient, and ought to remain so in perpetuity; and that Duluc may repair the weir as he considers of most use to him. Craon confirmed the settlement. 7

By K.

1.
The parlement of Paris .
2.
Perhaps single logs floating down the river.
3.
Apparently logs fastened together ( amarat ) to form a raft.
4.
Jean Hoquet was a member of the entourage of the lords of Craon. See mentions of him in Poli, O. de, 'Montres inédites de gens d'armes bretons', Revue historique de l'Ouest , 1885 - 1887, act no. XXVI (14 November 1336) and Bertrand de Broussillon, A., La Maison de Craon , I (Paris, 1873), p. 359, no. 501 (December 1335).
5.
The lord of the noble house of Lalanne in Ustaritz, called in Basque Larrea.
6.
Probably a bank of the channel. For an explanation of this term, see Mistral, F., Le Trésor du Félibrige , I (Aix-Avignon-Paris), p. 138, word 'Arras'.
7.
For related documents, see entry 305 in C 61/32 , entry 105 , entry 110 .
105

20 July 1322 . Ebor' York .

Approval and confirmation word for word, at the request of Luco, de Arnaut-Sans Duluc , of a letter of Amaury [III], lord of Craon , late seneschal of Gascony , under the seal of the court of Gascony, concerning the weir ( paxeria , nassa , piscaria ) called of Lamothe Mote on the Niva river Nive . Amaury de Craon, on request of Arnaut-Sans Duluc and his parceners who possessed the nasse of Lamothe for which a sufficient way ( iter, vocale ) had been delimited, and were prevented of repairing it by royal officers who wickedly wanted to destroy it, had given commission to Jean Hoquet, former constable of Bordeaux , to go there and, after view of the way and of the letters about its delimitation, to make sure the way was free for boats and let Duluc repair this weir. The constable, after having summoned the royal proctor, was shown letters of E[dward I] for Sensaco, de Arnaut-Guilhem de Sensacq, clerk , by whom Duluc and his parceners have right, on request of R[obert Burnell], bishop of Bath and Wells , granting forever to Sensacq and his heirs the right to make a weir on the river Nive going down from the Labourd to the Landes at Bayonne 1 in the port of Reios , from one bank to another of the Nive, with a way for boats, following the advice of Saubaignaco, de Amat de Saubagnac, prévôt of Bayonne and other good men, and forbiding anybody else to fish in its surrounding between the 25 December and 24 June, in its surroundings between the Puyana orchard of Poyanne , the vineyard of Lesquire and the weir, paying 5 s.b. per year for Christmas to the prévôt of Bayonne and the transfer rights ( ius vendarum et retencionis ) held by the king . Sensacq exhibited some other letters about the weir and the delimitation of its way, the evidence of which was publicly examined and read, and as the constable considered that the sufficient way in the middle of the weir for the boats was of 16 ells ( ulna ) in width between two poles and two ells in depth, with a fine rope between the two poles for closure, he had the way measured and found it to have 18 ells in width and over three ells in depth, and after having advice of wise men( probi homines ) of the land he declared the way was sufficient for boat and in accordance with the letters content and could remain in that condition, and Sensacq and his followers were allowed to repair the weir whenever they want. 2

By K.

1.
The city of Bayonne has been separated from the province of Labourd since 1177 and was then considered as the seat of the seneschalcy of the Landes ( Lannes in Gascon) as it is mentioned in the customs of the land of Labourd published in 1571: « Le sénéchal des Lannes au siège de Bayonne », in Les coustumes generalles, gardees et observees au païs et bailliage de la Bourt, et ressort d’icelui (Bordeaux, 1571), p. 3.
2.
For related documents, see entry 305 in C 61/32 , entry 307 in C 61/32 , entry 104 , entry 110 .
106

22 July 1322 . Ebor' York . For Guilhem-Arnaut de Poudenx .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, that he should inspect the ordinance concerning the alienation in mortmain of noble fiefs, arrière-fiefs or other tenancies. If he finds that such an ordinance was made, he should then do to Podeyn Guilhem-Arnaut de Poudenx, lord of Eure Oeyre , what ought to be done concerning the tenancy or fief alienated in mortmain by Poudenx's ancestor, according to the ordinance, having first summoned the abbot of Kaynet Cagnotte . Poudenx has shown that an ordinance was issued in the duchy under the king’s predecessors, with the king of France ’s consent, relating to the alienation in mortmain of fiefs, arrière-fiefs and other tenancies, whereby the legitimate heirs to such tenures could recover them on payment of the sums at which they had been acquired by ecclesiastical persons and others. An ancestor of Poudenx had sold the fief of Assuye Souilh to the abbot of Cagnotte, and he requests that it is restored to him on payment of the sum paid by the abbot.

107

20 July 1322 . Ebor' York . 1

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to hear the complaint of Doncastr' William de Doncaster concerning the actions of his former servant, Thomas de Trentham , through Hugh le Mercer and John Gerard , his attorneys, or either of them, and to do full and speedy justice to him or his attorneys just as by right, and according to the fors and customs of those parts, ought to be done. Doncaster has shown by his great complaint that he delivered to Trentham, at Cestr' Chester , his goods and chattels, valued at 637 l. 16 s. 2 d. st. , to be taken by him by sea to Gascony, and deputed him to receive there certain merchandise of Doncaster's from various men of those parts, and to conduct business with the merchandise, goods and chattels for his profit and benefit. However, Trentham conducted business on his own behalf with them, and has refused, and continues to refuse, to render an account to Doncaster for the money resulting from it to his great cost and injury, for which he petitions for remedy. 2

1.
Void because elsewhere below.
2.
The entry has been crossed out. For an earlier entry on the same matter, see entry 354 in C 61/33 . For other related entries, see entry 31 . For the entry for which this entry was crossed out, see entry 109 .
108

9 August 1322 . Felton . For the community of Bordeaux .

Order to Lestraunge Fulk Lestrange, seneschal of Gascony that he summon to him those of the king's council whom he considers ought to be called, and diligently deliberate on the complaint of the community of Burdegal' Bordeaux , obtaining information on the same by all ways and means that he is able. He should certify the king of that information by his letters, so that the king can consider what reasonably ought to be done. On behalf of the community of the city of Bordeaux it has been shown that grave and dishonourable exactions ( exactiones graves et inhoneste ) have been levied on them by previous mayors of Bordeaux under the pretext that their office was of an uncertain duration, and fearing that they could be removed from it at any time. The community of Bordeaux requests that the king will provide them with a remedy for that matter, and to order that mayors should receive from the community towards their stipend 500 l.bord. , and that no exactions should be made. 1

1.
The second part of the petition, C 81/119/6167, sent by the community of Bordeaux complains of the exactions of the mayors of Bordeaux because they do not have a stable fee, probably lay behind this entry. The Chancery warrant C 81/119/6166 (9 August 1322) orders the seneschal of Gascony to investigate this matter.
109

21 July 1322 . Ebor' York . For William de Doncaster .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant to hear the complaint of Doncastr' William de Doncaster, king's merchant through Hugh le Mercer and John Gerard , his attorneys, or either of them, concerning the actions of his former servant, Thomas de Trentham , and do full and speedy justice to him or his attorneys just as by right and according to the fors and customs of those parts ought to be done. On the behalf of Doncaster, it has been shown by his great complaint that he sent Trentham to Burdegala Bordeaux to receive various merchandise of Doncaster's, and to conduct business with the merchandise, goods and chattels for the profit and benefit of Doncaster. Although Trentham received merchandise to the value of 637 l. 16 s. and 2 d. st. , just as appears by indentures made between Doncaster and Trentham, Trentham unjustly refuses to render account, and still refuses to, to the great cost and injury of Doncaster, for which he petitions for remedy. 1

1.
For an earlier entry on the same matter, see entry 354 in C 61/33 . For another related entry, see entry 31 . For the entry crossed out in favour of this entry, see entry 107 .
110

Same as above For Arnaut-Sans Duluc .

Order to the bayle of la Burdo, de Labourd or his lieutenant, that he should permit Luco, de Arnaut-Sans Duluc, citizen of Baiona Bayonne , to peacefully hold forever the weir which he has adjacent to his mill in and on the Niva river Nive in la Burdo Labourd , in the Aunstaritz parish of Ustaritz , according to the manner and form of the king's letters, and that he should not impede him or permit others to do so, contrary to the same letters. At the insistent request of Duluc, and by the counsel of Credonio Amaury [III] de Craon, then seneschal of Gascony , the king confirmed, by his letters patent, a certain process of Hoqueti Jean Hoquet, then constable of Bordeaux , drawn up by a special commission of the seneschal made concerning this weir, and a space left there where ships and amarratz can pass, which weir and space were to be rebuilt according to the tenor of the king's letters. 1

1.
For related documents, see entry 305 in C 61/32 , entry 104 , entry 105 .

For the committing of the keeping of the castle of Saint-Macaire to Bernat de Béarn.

111

30 July 1322 . Dunolm' Durham .

Grant to Beorn' Bernat de Béarn of the keepership of the castle of Sanctus Macarius Saint-Macaire with all its appurtenances in the duchy, during pleasure, taking the customary wages for the same, notwithstanding the ordinance concerning the custody of the king's castles lately made by the king at Ambianensis Amiens .

By p.s.

112

Same as above

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to deliver the keepership of the castle [of Saint-Macaire] to Bernat [de Béarn] .

By p.s.

113

7 August 1322 . Goseford' Gosforth . For Gaucem [de] Johan, cardinal [priest] of Ss Pietro e Marcellino .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux or their lieutenants, that they pay without delay to Johannis Gaucem [de] Johan, cardinal [priest] of Ss Pietro e Marcellino , or his proctor or attorney, the arrears of the 1,000 m.st. that the king granted to him, in sterling or in other money, but to the value of sterling for the time that payment or allowance should have been made, or cause him to have due allowance upon the Lindia fishery ( paxeria ) of Lalinde or the great and small commune ducatus of the duchy 1 , previously granted for payment, or on other baylies, if assignment has been made on them, so that the king does not hear of the cardinal's complaint again; receiving from the cardinal, or his attorney or proctor, his letters of acquittance, and the constable will have due allowance in his account.

The king granted to the cardinal, for coming to England and returning to the papal curia on the business of the king and his realm, 1,000 m.st. , and he ordered the then seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to pay the same from the issues of the duchy, or its value in another currency, to the cardinal or his attorney or proctor. Because the seneschal and constable, at that time, did not have the money to pay him from the issues of the duchy, and they ordered the treasurer of Petragoricen' Périgord , Caturcen' Quercy and Lemov' Limousin to give the fishery and commune at farm to Benedicti Bernat Beneit, proctor of the cardinal , each year until the cardinal had been satisfied for the sum. And now the king has been given to understand that the annual rent from the fishery and commune are at such a level that the issues do not pay the 1,000 m.st. on account of this being calculated in the assignment in money of Tours by the king's ministers, so the said cardinal considers he was cheated. The king wishes his gift to be put into due effect. 2

1.
This was a tax paid by the men of the seneschalcy of Périgord, but not in the whole duchy of Aquitaine. There is reference to this tax in the accounts (1304-1306) of the treasurer of Périgord kept in the Archives départementales de la Gironde (1 J 6/1, 2, 3) and TNA, E 101/159/12.
2.
For a related entry, see entry 95 .
114

21 September 1322 . Novum Castrum super Tynam Newcastle upon Tyne . For Pey Descors .

Order to the seneschal of Gascony, the constable of Bordeaux and the treasurer of Agennesium Agenais , or their lieutenants, that they aid, as far as they are able, Descorce Pey Descors in the prosecuting and expediting of his business, as the king wishes to show him his favour for his great service to E[dward I], late king of England, the king's father , and to himself.

115

Same as above For Master Johan Guitard.

To all seneschals, constables, castellans, officers, prévôts, ministers, all bayles and all faithful subjects in the duchy.

Letters of protection, during pleasure, granted to Master Guitardi Johan Guitard , his men, lands, rents and all his just possessions in the duchy, as the king, wishing to show him favour, has received him into his special protection and safe-keeping. They are to be maintained, protected and defended from injury and violence.

116

9 November 1322 . Tuttebury Tutbury . For Pey Descors .

Descorce Pey Descors has similar letters of safe-keeping during pleasure.

117

24 September 1322 . Novum Castrum super Tynam Newcastle upon Tyne . For Assiu, lord of Castetpugon .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, that if Assiu, lord of Castrum Pugor Castetpugon has renounced his appeal to the court of the king of France, then the seneschal is to withdraw the king's appeal against the lord of Castetpugon, as is just, and on the matters he should do full and speedy justice to him, as by right and according to the fors and customs of those parts ought to be done, so that the lord does not have any further need to make an appeal for lack of remedy. The lord of Castetpugon has shown the king that whereas the seneschal's lieutenant, having not called Assiu, ordered an inquiry into the rights the count of Armoniacum Armagnac claimed to have over the Serra Frons bastide of Sarron . Assiu, fearing this was to his prejudice, appealed to the court of the king of France. He is now prepared to renounce his appeal, provided that the matter alleged in an appeal pending against him is also renounced.

For the auditing of the account of Arnaut Caillau, keeper of the island of Oléron.

118

28 September 1322 . Dunolm' Durham .

Order to Limbergh Adam de Limber to audit the accounts of Calculi Arnaut Caillau as keeper of the insula Oleronis Île d'Oléron , the king having assigned him to audit his accounts from the time that the king committed the office to Caillau. The king has ordered Caillau to obey, answer and be intendant on Limber on this matter.

By K.

119

28 September 1322 . Dunolm' Durham .

Order to Calculi Arnaut Caillau to obey, answer and be intendant on Adam [de Limber] , as often and when as Limber will warn him to do so.

By K.

120

28 September 1322 . Dunolm' Durham . For the bishop of Saintes nominated to the king’s council .

Letters of retainder for Thibaud [de Castillon], bishop of Xanctonensis Saintes , for the king’s council in the duchy, 1 ordering the other members to include him and communicate with him on the discussion of the king's business. 2

By K.

1.
This appointment is dated 2 October 1322 in TNA, Roman Rolls, C 61/70, m. 9d.
2.
For a near identical entry, dating to exactly a year later, see entry 259 . It is likely that the later entry is merely an accidental duplication of this entry.

For the preparing of horses and arms, etc.

121

28 September 1322 . Dunolm' Durham .

Request to Arnaut-Guilhem, lord of Marsan , 1 that he prepare as many horses and as much arms as he is able from the most suitable and powerful to come quickly when required to aid the king in his war in Scotland against the Scottish enemies and rebels , which service was previously required of him. Pey de Marsan , kinsman of Arnaut-Guilhem , came to the king and gave him to understand, on Arnaut-Guilhem's behalf, that when, in the previous summer, the king was about to go to Scotland with his army to attack the Scots, Arnaut-Guilhem, who was preparing to bring his horses and arms, was informed by Lestraunge Fulk Lestrange, seneschal of Gascony , that the king no longer planned to go, so that he did not come; for which Arnaut-Guilhem has requested that the king excuse him, and has offered to come in the king's service when required. The king intends to campaign in Scotland during the next summer.

In the same way it is ordered to the following:

1.
Marsan corresponds here to a historical region now contained in the arrondissement of Mont-de-Marsan, département of the Landes.
122

28 September 1322 . Dunolm' Durham . For the king and Amaniu d’Albret .

Order to Lestraunge Fulk Lestrange, seneschal of Gascony on the following matters:

  1. To proceed in the business of the disputes concerning Amaniu [VII], lord of Lebretum Albret by the advice of the king's council of those parts, with due vigour and justice, just as ought to be done according to the fors and customs of those parts, preserving the king's status and honour. So that Lestrange can proceed, the king has sent him, under his privy seal, transcripts of the letters written to Albret concerning the excuses he made for his failure to answer when summoned. The king has had a letter from Lestrange stating that in the wars in the duchy between Albret and his adherents on the one part, and certain nobles of the duchy, and their adherents, on the other, Lestrange has laid down prohibitions, ordered certain people to present themselves for trial under arrest, and set down ways to compel others to obey him. The king has subsequently heard from others, that at the instance of some of these nobles, who imputed the crime of treason to Albret, they caused him to be summoned to court on a certain day and at a certain place to see justice done; but Albret, suspecting that place, excused himself and requested that he be assigned another day and place.
  2. That, by the advice of the king's council there, rebellions ( inobediencie ) against the king and his progenitors should be checked and punished in such a way that his honour remains undamaged, and so that such rebellions do not continue to his damage and shame.
  3. To see that the king's seals are kept properly, so that because of defects or negligence in their custody, dangers do not happen to the king, and that privileges, liberties and other important matters are not conferred without the counsel and advice of Limbergh' Adam de Limber, king's clerk , constable of Bordeaux , and others of the king's council whom the seneschal and constable wish to summon. The king wishes to put an end to the evils and damage caused by imprudent grants of privileges, liberties and other important matters in the duchy by the seneschal's predecessors, and by the unsuitable custody of the seals given for offices in the duchy.
  4. To consider the transcripts that the king has sent them of the petitions and requests that he has sent to the king of France, concerning various troubles that the king and his progenitors have suffered at the hands of the ministers of the king of France, and the answers to them, with the king's council in the duchy, and deliberate whether the responses are sufficient. They are to send their deliberations in writing to the king, along with a member of their council, so that it and he are at Rypon Ripon by Sunday 14 November, which day the king has set aside to discuss the same with his council. If, on account of the shortness of time, that member of the council cannot get there in time, the king and his council will await until he comes. Because of the troubles suffered at the hands of the king of France's ministers in the duchy, the king, with the advice of his council there, sent certain petitions, together with certain requests for favour from Charles [IV], king of France . The king received definite answers which some of the king's council assert are satisfactory, but the king is not convinced, and because of the disagreements and quarrels over this, the king set aside the 14 November to deliberate with his council on this.
123

27 September 1322 . Dunolm' Durham . For the removal of John de Felton and other unsuitable councillors of the king .

Order to the same, the king, for his honour and profit, wishing to provide for the good governance of the Agenn' seneschalcy of the Agenais , and to avoid the damage and loss that could occur to him and his people in the duchy by suspect councillors, that he depute as seneschal a suitable person, learned in the law for the ruling of the seneschalcie [of Agenais], other than John de Felton , whom the king will soon recall to attend to other business of his in England; and concerning the king's councillors in the duchy, he is to call to him Lymbergh' Adam de Limber, king's clerk , constable of Bordeaux and other members of the king's council who are not under suspicion, and obtain fuller information, by their counsel and advice, on the conduct of the king's other councillors in the duchy. Those that he finds unsuitable or suspect, he should remove without delay, and replace them with suitable people. If any that he finds suspect cannot be removed without having first consulted the king, then he should certify the king of their names and conduct without delay, so that, having been better informed on the matter, he can do what ought to be done.

124

28 September 1322 . Dunolm' Durham .

Request to Amaniu [VII], lord of Lebretum Albret , that he be mindful of his former efforts on the king's behalf and not stray from his loyalty, and if anything has been done to the king's ministers’ prejudice by Albret's people, he is to see that it is put right. He is to obey and show due respect to the seneschal of Gascony so that the king does not have to apply any further remedy. If any of the king's subjects or ministers have committed any wrong against Albret and his people, to stop the dissension it is the king's wish that the seneschal sees that speedy justice is applied. Albret's clerk, Hélias Bascle , has come to us with a letter of credence and explained that from Albret's youth upwards he has supported the king's father, and wished to serve the king too; he continued that Albret had heard from many people that nefarious suggestions had been made to the king (and that Albret feared that the king would be provoked to anger by them) that he had seized land to the king's prejudice, had begun and was continuing to fight, that the king's people were so distressed that they did not supply the subsidy that the king had asked for, and would have damaged Lestraunge Fulk Lestrange, the seneschal of Gascony . Bascle requested that the king would not believe all this, and on Albret's behalf said that Albret did not know about the land seizure, and had done all he could in the matter of the subsidy. But some of Albret's enemies, and among them barons, had formed an alliance, some of whom are the king's subjects, though they were appellants ( appellantes ) 1 and disobedient to the king, others whose might Albret can hardly resist are not the king's subjects. Accordingly Albret made a truce with them but after the interdict on damaging Albret imposed by the seneschal, they challenged Albret and they mustered a force of armed men, committing much slaughter and destroying mills and residences whose inhabitants they hanged. Albret bore all this for the king's honour and not wishing to go against the interdict. As for the third charge, the injury to the seneschal, Bascle asserted that it had been carried out by the keepers of the town of Neyrakum Nérac on the seneschal’s men after a dispute had started about which Albret knew nothing, on which Albret is prepared to swear on oath. The king recalls Albret's service to his father and to the king and could not easily believe the charges against Albret in violation of the king's love, had they not been brought by the king's officers in those parts, who alleged further that one of the seneschal’s men had been murdered.

1.
They were probably appellants to the parliament of Paris.
125

28 September 1322 . Dunolm' Durham .

Notification to Calculi Arnaut Caillau, seneschal of Xancton' Saintonge that the king has understood Caillau's letters that he sent to him concerning the business of the prior of Sanctus Eutropius de Xanctonensis Saint-Eutrope-de-Saintes , and is writing to the abbot of Cluniacensis Cluny about this, and a copy of the letter to the abbot, and of the letter of the king of France directed to the king on this, are enclosed in these presents, so that Caillau can act more wisely on this matter. Concerning the other business of the king's in the seneschalcy, and particularly which other religious in Saintonge follow the example of the prior of Saint-Eutrope and plot against the king, he is to act circumspectly so that the king's rights are preserved. The king is retaining Tetbaut [de Castillon], bishop of Xanctonensis Saintes 1 in his council at the suggestion of Caillau, and he has sent his special request to the pope for the bishop. 2

1.
Bishop of Saintes from 1318 to 1342.
2.
See Calendar of the Close Rolls (CCR), 1318-23 , pp.715-6, 721 and 722 for various letters to the abbot of Cluny on the matter of the prior of Saint-Eutrope, but dating to 1323.
126

9 August 1322 . Felton .

Order to Fulk Lestrange, seneschal of Gascony , that he summon the proctors of the parties in the dispute concerning a tax imposed on foreign wine in Burdegala Bordeaux , and others who ought to be summoned in this matter, and by all means that he is able, induce them, on the king's behalf, to agree on terms of settlement; and if they settle the dispute, it is to be sent to the king, with the seneschal's advice, so that the king can strengthen it with his confirmation. And if no agreement is reached, then the proctors are to be sent, without delay, to the king, with sufficient instruction and authority, to submit to his arbitration, and receive his judgment, so that he, having heard and understood the matter, can do what should reasonably be done, by his council, for peace and settlement. The king wishes that Lestrange keep him informed.

On behalf of the community of Burdegala Bordeaux , their petition has been exhibited, stating that, because of a certain tax, for certain necessities relating to the city, levied on foreign wine in the city, a dispute arose between the community, on the one part, and the king's men of Agenesium Agenais , and also of the men of Quaturcinium Quercy , and Tholosanum Toulousain , on the other. There has been protracted litigation in the court of France 1 and the men of Agenais obtained a definitive sentence in their favour. However, they, considering the execution of this sentence to be difficult, have tried to find some way to come to an amicable agreement with the community of Bordeaux. And now, this community, for the sake of peace and an agreement, desires the king's authority to make an agreement, so that the matter is closed, and requests his intervention to obtain that agreement.

By p.s.

1.
The parlement of Paris.
127

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to summon the king's council of those parts, and others whom he ought to call, obtaining information upon the excesses committed against the jurats, consuls and inhabitants of the Sarrafrons bastide of Sarron ; and if he finds, through that information, that the premises complained of by the jurats, consuls and inhabitants are true, then those responsible should be punished in such a manner that others will fear to do similar things, and amends should be made to the king and inhabitants for the damage. The seneschal is to provide all assistance that he is able to the inhabitants in repairing and rebuilding the bastide.

By the grave complaint of the jurats, consuls and inhabitants of the bastide, it has been established that the bastide, which was founded long ago, endowed by the king with certain customs, and peacefully built and settled for a long time, was attacked, by night, by Bernat [VI], count of Armoniacum Armagnac 1 and others from his county, bayles and servants, together with a multitude of criminals, both mounted and on foot. They wickedly killed some of the inhabitants, wounded and mutilated others, and robbed them, their wives and children, of their goods. They then burnt the bastide in contempt of, and to the damage of, the king, and to the irrecoverable damage and impoverishment of those living there. The inhabitants have requested a remedy, and the king wishes these dreadful excesses to be punished. 2

By K.

1.
Count of Armagnac (1285-1319).
2.
For a brief discussion of this bastide, see Beresford, New Towns , p. 611. For a similar petition, see entry 132 .
128

Same as above

Order to the same to scrutinise the king's registers for the customs granted by the king to the inhabitants of the Sarrafrons bastide of Sarron , and if he is able to find by this, or by other legitimate means, that the king, or others in his name granted any customs, liberties or privileges, then he is to reissue them as was accustomed previously in similar cases. The inhabitants of the bastide have requested a remedy since, when their bastide was burnt and destroyed by the count of Armoniacum Armagnac and certain of his bayles and servants, certain muniments of customs, liberties and privileges granted to them by the king were also burnt.

By K.

129

28 September 1322 . Dunolm' Durham .

Order to Lymbergh' Adam de Limber, constable of Bordeaux , that he should take fuller advice with those of the king's council there, concerning the complaint of Galiciano Pey de Galician, king's clerk , treasurer of Agennesium Agenais , and if he finds that Galician and his predecessors, as treasurers, were allowed an appellum in the revenues of the treasury in their accounts, then it should be allowed to the treasurer in his account, provided that it is advantageous to the king to do so, and that his council there advise that it is best to do so. Galician has shown the king that the appellum in the revenues of the treasury were allowed to him for the time that he has held the office, and were allowed to his predecessors in the same office, but that Limber has objected to these, and now is refusing to receive the accounts in the accustomed form, unjustly, to Galician's great loss, and against custom, and he requests a remedy. 1

1.
The appellum to which reference is made in this entry apparently relate to deductions from the sums for which bayles were farmed out (or, in fact, sold to the highest bidder). The precise nature of these appella is not yet clear, e.g. the surviving accounts of the treasurers of Agenais or of Périgord-Quercy-Limousin (see E 101/160/2; E 101/159/12: both for 1304-5) refer to incazarzamenta which were repaid to bidders and not like here to the treasurer. As the entry states, it was clearly customary for the treasurer to claim allowance for appella in his accounts. The demesne revenues derived from these sources are set out in Trabut-Cussac, J.P., L’Administration anglaise en Gascogne sous Henri III et Edouard I, 1254-1307 (Paris-Geneva, 1972), pp. 309-13 although the nature of the appella is not explained there. See also Kerhervé, J., L'État breton aux 14e et 15e siècles : les ducs, l'argent et les hommes , I (Paris, 1987), p. 148-151
130

Same as above

Order to the seneschal of Gascony that if Pey de Marsan holds the Thalamo super Gerundam baylie of Talmont-sur-Gironde , and is prepared to pay each year as much as others will pay for it, then he should permit him to hold it for the same, during pleasure. Marsan was granted the office by the king during pleasure, rendering each year 400 l.t. , but has heard that, though he has conducted himself well in the office, he is to be removed, and has requested that the king will do grace to him, and the king wishes to grant this if it can be done without his damage or prejudice.

By K.

131

28 September 1322 . Dunolm' Durham .

Order to the seneschal of Gascony to commit the writing office of Portus Sancte Marie Port-Sainte-Marie in Agennesium Agenais , to Master Villa, de Bidau de Bielle, notary , who has lost most of his goods in the burning of the Sarrafrons bastide of Sarron , if it has not been committed to others by the king at farm, if that office was accustomed to be farmed, and if not, then under such conditions as was customary for those to whom that office was committed. Bielle is to have the same during pleasure.

By K.

132

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, that he summon the king's council there, and others whom he should call, obtaining information upon the excesses committed against the jurats, consuls and inhabitants of Mansus Sancte Quitterie Le Mas Sainte-Quitterie . If he finds by that information that the facts complained of by the jurats, consuls and inhabitants are true, then those responsible should be punished in such a way that others will fear to do similar things, and cause amends to be made to the king and inhabitants for the damage. The seneschal is to provide all assistance that he can to the inhabitants in repairing and rebuilding the town. By their grave complaint, it has been established that the town was attacked by Bernat [VI], count of Armoniacum Armagnac 1 and some others from his county, and a large number of men-at-arms, both mounted and on foot. They wickedly killed some of the inhabitants, wounded and mutilated others, robbed them of their goods, and burnt the town in contempt of, and to the damage of, the king, and to the damage and impoverishment of those living there. The inhabitants have requested a remedy, and the king wishes the dreadful excesses to be punished. 2

By K.

1.
Count of Armagnac (1285-1319).
2.
For a brief discussion of this bastide, see Beresford, New Towns , p. 610. For a similar petition, see entry 127 .
133

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux or their lieutenants, to maintain Descorce Pey Descors, king's valet , or his deputies in the office of serjeantry for the executions of the seal and counter-seal for contracts in Bordeaux, and not to permit them to be troubled in this office by any serjeants-general, or by the serjeants of the prévôté of the Umbreria Ombrière of Burdegala Bordeaux , or by the officers appointed by the king or by the seneschals of Gascony, or by other ministers appointed in the duchy at will, or for the term of their lives, notwithstanding any mandate touching this office of serjeantry made by the seneschal against Descors. And if anything has been attempted after the king’s grant to Descors' or his deputies prejudice by the seneschal or the serjeants, it has to be revoked and restored to Descors without delay. Descors, for the good service that he has done to E[dward I] , and to the king, was granted the office by the king's letters patent, holding the same with its issues, emoluments and all other things pertaining to that office, during pleasure, with the right to exercise the office by deputies, for whom he was prepared to answer. Afterwards, the king wishing to improve the grant, granted the office to Descors for life by other letters patent. Now Descors has complained that certain serjeants-general, and other ministers of the duchy, unjustly impede Descors and his deputies from exercising the office, and exercise it to his great loss and injury, impairing the king's grant. The king wishes Descors to hold the office as it was granted to him, does not wish to see this complaint again, and the seneschal and constable are not to omit to do this. 1

This was previously granted by p.s.

1.
For a related entry, see entry 151 .
134

Same as above

Order to the constable of Bordeaux to view the letters that Lilloan Eblo [I] de Lillan, kt , has concerning the debt owed to him by the king's father, and if he finds that Lillan is owed 114 l. 12 s. 2 d.st. , or any part of the same, then he is to pay what is owed to him or his attorney or proctor bearing the late king's letters, in sterling or other currency to the value of the same, from the issues of the duchy; receiving from Lillan, or his attorney or proctor, the late king's letters, and also Lillan's letters of acquittance, and the constable will have due allowance in his account. Lillan requests that the king will make payment to him of the 114 l. 12 s. 2 d.st. which E[dward I] owed him for his wages and those of his retinue from the time that he served the king in the war between the king's father and the then king of France, by the account of John de Sandale and Cantebr' Thomas de Cambridge , then clerks of the king's father deputed to this, as appears in the letters of Guy Ferre, lieutenant of the king's father in the duchy . Lillan delivered the letters into the treasury through Sandale, and the late king, by his letters patent of 6 April 1305, ordered his then constable of Bordeaux to pay the same from the issues of the duchy, but Lillan has still not been satisfied for the same. 1

1.
For Edward I's letters patent, see Rôles gascons , III, 1290-1307, éd. C. Bémont (Paris, 1906), p. 492, 4923 (47). For earlier letters (1299) from Edward I for payment to Lillan of 175 l.ch. , see Rôles Gascons , III, p. 382, 4529 (1). For a later related entry, see entry in C 61/39 .
135

30 September 1322 . Castrum Bernardi Barnard Castle .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux or their lieutenants, diligently obtain information on the goods of Dunsoldz Galhart Dussol, king's valet , stolen from him by the Flandrenses Flemings , and also on the damages sustained by Dussol and his men, and if it should happen that any Flemings, or their goods or merchandise come into the duchy, then they are to compel them to make full satisfaction for the goods and damages by distraint of their goods. The king has received the grave complaint of Dussol that he hired a ship of Depe Dieppe in Normannia Normandy and loaded it with horses, arms and other of his goods and chattels, to the value of 500 l. , to bring them to the king in aid of his Scottish war, but the ship was attacked and boarded by Flemish evil-doers who had assembled ships of war, and they took the ship, Dussol, his men and goods to Flandria Flanders , imprisoned and mistreated him and his men, and did what they wished with the ship and goods. Dussol requests that the king will provide him with a remedy, which the king wishes to do.

By p.s.

136

30 September 1322 . Castrum Bernardi Barnard Castle .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux or their lieutenants, that they make a public proclaimation in every place in the duchy where they consider it expedient, prohibiting everyone there, under pain of forfeiture, from communicating with, receiving or aiding Flandrenses Flemings , and that all that they find are to be treated as enemies. The king has ordered this, because the Flemings, who have adhered to the king's Scottish enemies and rebels , and have secretly brought them victuals and other aid, have now risen up with the Scots against the king, and assembled a great number of armed men in warships. They have attacked various ports and other places of the king's realm in force, and also his ships from those ports and places, going to Scotia Scotland by the king's order. They have seized those ships, and the merchants and others going to the king in Scotland, with their victuals, arms and other merchandise, and they wickedly kill those of the realm whom they are able to take, and perpetrate other crimes daily.

By p.s.

137

28 September 1322 . Dunolm' Durham . 1

Order to the abbot of Cluniacensis Cluny , that he compel his prior of the cell of Sanctus Eutropius Saint-Eutrope of Xancton' Saintes , to desist from attempting to damage the king and procuring his harm. Just as it befits kings and princes to rule their subjects with the rod of equity, and defend them from injury and oppression, so it behoves their subjects to preserve the rights of their rulers. As the prior has pursued frivolous cases against the king in the court of the king of France, 2 the king has already written to the abbot and is now sure that he is dissimulating or conniving with the prior, or even instigating this, the prior having procured a sentence by which the king is condemned to the payment of 2,500 l. , which has greatly angered him. and if he does not act in this matter, the king will, quite justly, repay him with damage in his own country. He demands that the abbot will write to him on what he plans to do on this matter, through the messenger bearing this.

By K.

1.
There is a small strip of parchment sewn into the stitching at the top of this membrane. It has clearly been cut from some form of record since it contains text, but the strip is too narrow, and is knotted, so that it is impossible to make sense of the text.
2.
The parlement of Paris.
138

28 November 1322 . Ebor' York . For Lawrence le Despenser, Englishman.

Confirmation of the appointment made by Credonio, de Amaury [III] de Craon, former seneschal of Gascony , by the advice of the king's councillors of those parts, of Lawrence le Despenser, Englishman , to the office of general serjeant of the Umbreria Ombrière of Burdegala Bordeaux . The king wishes that he have and exercise that office, taking the profits and emoluments pertaining to the same during pleasure.

139

26 November 1322 . Ebor' York . For Bertran de Potensac.

To all the seneschals, constables, castellans and other officers and ministers in the duchy.

Licence granted to Potensak Bertran de Potensac, lord of Castrum Valleronis in the Sanctus Saturninus parish of Saint-Saturnin[-de-Bégadan] 1 that he may rebuild a 'maison forte' or fortalice in Castrum Valleronis , 2 and once rebuilt to hold it for him and his heirs forever in the manner that his progenitors, lords of that place, were accustomed to hold it without any impediment from the king, his heirs or their ministers. Proviso that the 'maison forte' or fortalice, should be rendered to the king and his heirs, at the order of the king, his heirs, or their seneschals, whether in legal disputes or not. A maison-forte or fortalice was built in the place before the war between E[dward I] and the then king of France , 3 but because the lords of that place supported the king's father in that war, the king of France demolished the 'maison forte', and now the king wishes to show Potensac his special grace.

By K.

1.
The forename is written as Bemanus in the entry, but would appear to be an error for Bertranus (Bertran).
2.
Castrum Valleronis probably corresponds to the noble house of la Bernède owned in the parish Saint-Saturnin of Bégadan by some members of the Potensac (or Podensac) family in the 14th century (originating from Potensac ). There is now the wine 'château' called 'Château Haut-Barrail' on its site. See Baurein, A., Variétés Bordeloises , I (Bordeaux, 1876), p. 262.
3.
The Gascon war of 1294-1297.
140

Same as above For the commitment of the custody of the castle of Marmande.

Commitment of the custody of the Marmanda castle of Marmande to Tyll Borgès de Tilh, king's valet , holding the same during pleasure, in the same manner that Fortinot, his late brother held it. 1

By p.s.

1.
For related entries, see entry 157 , entry 162 .
141

30 November 1322 . Ebor' York . For the appointment of the mayor of Bordeaux.

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, that he appoint Millesanctis, de Ramon de Miossens to the office of mayor of Burdegala Bordeaux under the king’s seal used in the duchy, as the king wishes him to hold the office during pleasure.

By p.s.

142

4 December 1322 . Ebor' York . For the king, for intendancy upon the seneschal .

To the barons, vicomtes, knights, nobles, communities of towns and other faithful subjects in the duchy.

Letters of intendancy in favour of the seneschal of Gascony, ordering them to assist him in the defence of the king's rights and patrimony, and also their own, for the restoration of peace, and for the correction of the excesses committed in the duchy, according to the laws and customs of those parts, as often as the seneschal shall request, and see to it that peace returns to the duchy, and evildoers are punished.

The king has heard, that when Lestraunge Fulk Lestrange , whom the king lately appointed as seneschal of Gascony, came there, he found disturbances there, by some of the nobles of the duchy, perpetrating homicides, robberies, arsons, devastation of the countryside ( depopulationes agrorum ), violations of women, deflowering of virgins and various other excesses, and that the king's rights and patrimony, and those of his subjects, had been seized in a hostile manner. Though Lestrange laboured hard to correct and reform these according to justice and reason, and he publicly prohibited anyone, of whatever status, to attempt anything further, more than one noble, and many others, notwithstanding these prohibitions, commit offences daily, to the irrecoverable damage of the king's subjects, setting a terrible example to others. They continue their crimes, under whatever name with which they cloak them, and some of them pursue appeals for frivolous and unjust reasons at the court of France, 1 and are not afraid to commit worse crimes once they have been to the parlement. 2

By K. and C.

1.
The parlement of Paris.
2.
For a near duplicate, see entry 147 . For an explanation of the existence of this entry and its near duplicate, see entry 148 .
143

4 December 1322 . Ebor' York . For the king, concerning assignments that should not be made.

Prohibition to Galiciani Pey de Galician, treasurer of Agenn' Agenais and receiver of the toll of Marmanda Marmande , that he should not make any assignments on any of the king's revenues without the king's special order which makes special mention of the prohibition, and the king also wishes that the payment of his ministers and their expenses should only be made by order of the constable of Bordeaux , just as was previously accustomed. The king has been given to understand that Galician has been making assignments on the issues of the toll, and other revenues for the expenses of certain of his ministers and for other payments, to the king's great damage, and continues to do so without the counsel and advice of the constable, or the king's special order, at which he is greatly surprised.

By K. and C.

144

10 December 1322 . Hathelsey Haddlesey . For Master Aubert Mège .

Grant to Master Medici Aubert Mège of the [writing office of the court of Gascony] 1 that Master Aruncio, de Bernat de Rions , lately deceased, and after him Teller Per-Arnaut de Taller had in the duchy, at will, with all that pertains to that office, as Rions and Taller held it.

By K.

1.
For this office, see the petition of Bernat de Rions, TNA SC 8/270/13471.
145

Same as above

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to deliver to Master Aubert [Mège] the office granted to him in entry 144 with all that pertains to that office.

By K.

146

6 December 1322 . Ebor' York . For the continuance of the work begun on the tower of Bordeaux [castle] .

Order to Limbergh Adam de Limber, constable of Bordeaux to put 200 l.t. each year from the issues of his bailiwick towards the continuance of the work now begun on the new tower of the Burdegala king's castle of Bordeaux , until the king orders him otherwise, and he will have due allowance in his account.

By K.

147

Same as above.

Near duplicate of entry 142 with an additional promise to preserve his subjects from any such damage, and entitled: For the king, for intendancy upon the seneschal, for the preservation of the king's rights. 1

1.
For an explanation of the existence of this entry and its near duplicate, see entry 148 .
148

6 December 1322 . Ebor' York . For the king, concerning letters sent to Gascony .

Order to the constable of Bordeaux that, if the version of the two letters patent that the king sent to the constable, which does not have the clause of security is sufficient, he should exhibit it where he considers it expedient for the king's honour and advantage; otherwise he should use the other letters. 1

1.
This entry refers to the two letters patent entry 142 , entry 147 , and it is clearly left to the constable to choose the one most appropriate for the situation.
149

6 January 1323 . Cowyk' Cowick . For Andrés Pérez de Castrojeriz .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, that he deliver to Castro Soriz Andrés Pérez de Castrojeriz of Burgh’ Burgos in Ispania Spain , les Combes Pey de Lescombes and Martini Juan Martinez , or their attorney, the value of the horses and mule seized from them, the money also taken from them, and the damages that they have incurred from the goods which were the late Campania Guilhem-Arnaut de Campagne 's; and if they are not sufficient, from the goods of Campagne’s mainpernors, the custom of Bordeaux that has prevented this notwithstanding, so that the complaint does not come before the king again.

Pérez complained that, having a protection granted to him by the king's letters patent, that he and his men could come with their possessions and merchandises into the king’s realm and power both by land and sea, and to do their business and depart 1 , Pérez sent four great horses and certain other horses and a mule through Lescombes and Martin, his servants, but they were arrested and imprisoned by Saynard Pierre Sainard, bayle of Xancton' Saintes and Guilhem-Arnaut de Campagne, and certain others of the king’s ministers and officers at Xancton' Saintes . They detained them there, and violently seized the horses and mule, valued at 120 l.st. , and also 37 l.st. in money which Lescombes and Martin had for their expenses and for the horses, to the great cost and injury of Pérez and his men and servants.

The king ordered the seneschal of Gascony or his lieutenant to hear the complaints of Pérez, Lescombes and Martin or their attorney, on this matter, obtain fuller information, and to restore the horses and mule, if they were taken and detained, and their value in money if they no longer existed, together with the 37 l. to Pérez, Lescombes and Martin or their attorney, and do full justice to them for their injuries, the king being certified of this. And by due process following the king’s order, it was returned that Campagne, on pretext of a certain marque granted to him by the king against the Spanish from certain places in Spain, for his goods to the value of 1,000 l.t.parv. allegedly taken by them, had arrested the horses, mule and money, irrespective of the king’s letters of conduct granted to Pérez and his men; and that the marque, by its nature, did not extend to Pérez and his servants, and that his goods that had been taken had been restored to him. The commission deputed to restore the horses, mule and money on the final decision of the matter did not proceed because, on Campagne’s behalf, it was protested and excepted that in Burdegala Bordeaux , where the matter was being conducted, it was the custom not to admit a proctor on behalf of the plaintiff, and the matter ought not to proceed before the commissioners, nor Pérez’s proctor be admitted. The king, considering the matter, and also the arrest to be against his letters of conduct, wishes to aid Pérez, the king’s merchant, in the recovery of his goods and damages. 2

By K. and C.

1.
See CPR 1321-4 , p. 266 for these letters patent, dated 21 March 1322.
2.
For a related entry see entry in C 61/33 , entry in C 61/36 .
150

9 January 1323 . Cowyk' Cowick . For Gassie Dupont .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to restore to Ponte, de Gassie Dupont, valet of the king's chamber , or to his deputy the writing office of the assizes of the seneschalcy [of Agenais in the baylie] of Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] in Agenn' Agenais with its appurtenances, which the king previously granted to him with its emoluments, and which, by pretext of an ordinance lately made at Ambianensis Amiens , was resumed into the king's hands. He is to have the same with its emoluments, exercising the same through a suitable deputy, under the same conditions as the original grant.

By K. on the information of Ayremynne R[ichard] de Airmyn .

151

10 October 1322 . Yar' Yarm .

Order to the seneschal of Gascony and constable of Bordeaux, that they summon those of the king's council whom ought to be called, and diligently obtain information concerning the executive serjeanty of the king's seal and counter seal for contracts in Burdegala Bordeaux . If they find that the Madok' baylie of the paderie of Médoc is within the jurisdiction of Bordeaux, and that the execution of the seal and counter seal by Descorce Pey Descors, king's valet who currently holds the office of the serjeanty, ought to extend to the paderie, and was exercised there in the past by his predecessors, and was withdrawn from him, then it should be restored to him or his deputy without delay, and he should not be troubled contrary to the king's grant of that office. On 12 January 1316, for Descors' good service to E[dward I], late king of England, the king's father , and to the present king, the king granted to him by his letters patent, the office of the serjeanty, having the same with the issues and emoluments and all other things that pertained to that office, during pleasure, exercising that office by a suitable deputy. Afterwards, the king wishing to enhance the grant, made it for life by his letters patent. Descors has now complained that the predecessors of the seneschal and constable had annually let the baylie of the paderie at farm to Descors' great damage, and he requests remedy. 1

1.
For a related entry, see entry 133 .
152

Grant to Lana plana Ysarn de Laneplaà, king's serjeant-at-arms , for his good service, of the keeping of the king’s Sompuy castle of Saint-Puy with all that pertains to that office, during pleasure, in the same manner as Clavery Lop-Bergunh de Claverie, now dead ; receiving the customary wages.

By the secret seal.

153

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony or his lieutenant to deliver to Ysarn [de Laneplaà] the keeping of the castle [of Saint-Puy] , according to the form of the king's letters.

By the same writ.

154

31 October 1322 . Ebor' York .

Grant to Lana plana Ysarn de Laneplaà, keeper of the king's Sompuy castle of Saint-Puy that he may exercise that office by a deputy, as the king has accepted that he cannot benefit from the grant because he is in the king's service.

By p.s.

155

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to deliver the keeping of the castle [of Saint-Puy] to Ysarn de Laneplaà , or to his deputy.

156

Same as above

Order to the constable of Bordeaux or his lieutenant, to pay Lane Plane Ysarn de Laneplaà , or his deputy the customary wages for the keeping of the Sompuy castle of Saint-Puy for his time in office from the issues of the duchy, reciting the original grant and the right to exercise the same by a deputy. 1 The constable is to have due allowance in his account for this.

By p.s.

157

3 December 1322 . Ebor' York .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to deliver the custody of the Marmanda castle of Marmande to the proctor or attorney that Tyll Borgès de Tilh will have appointed by his letters patent, to hold the same on his behalf, by indenture. The king granted the keeping to Tilh at will, and now for his good service, which he does residing with the king, the king not wishing to do without this, has granted that he can exercise the office through a suitable proctor or attorney. 1

By p.s.

1.
The entry is followed by an incomplete entry that has been partly erased, and is clearly an order to the constable of Bordeaux or his lieutenant concerning Borgès de Tilh, and was probably an order for the constable to pay Tilh his wages. For related entries, see entry 140 , entry 162 .
158

4 December 1322 . Ebor' York .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to resume into the king's hands without delay the issues of the Villa Nova baylie of Villeneuve[-sur-Lot] , notwithstanding the assignment of the same, made by the seneschal's order, and they should answer the king for all the issues, and should not make such assignments again or permit them to be made. The king has been given to understand that the seneschal assigned all of the issues, which are a great sum, for ten years for the building of the gates of the same town, without a special order of the king, at which the king is much surprised. Because the assignment is so damaging to the king, and against the form of the custom, he wishes it to be revoked.

By K.

159

11 December 1322 . Hathelsey Haddlesey .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to view the letters of the king's father, and of the king concerning the debt owed to Vyngenoles Menaut de Vignolles, son and heir of Vyngnoles Arnaut-Guilhem de Vignolles . If he finds that Vignolles or his representatives was not satisfied by payment or assignment, then he is to pay him or Podenx Auger de Poudenx , his proctor and attorney, the arrears, or make an assignment on the baylies of Herba Favera Labouheyre and Pontons Pontonx[-sur-l’Adour] , or on other baylies that have not been granted to others. If there are no baylies available to give, the constable is to give to Vignolles the farm of the baylies of Labouheyre and Pontonx, according to the contents of the king’s letters patent; receiving from Vignolles, or his proctor and attorney, his letters of acquittances, and he will have due allowance in his account.

Lately Vignolles alleged that E[dward I] , by his letters patent, owed him 150 l.st. for his wages from the time that he served the king's father in the Gascon war, 1 and he requested that the king would pay him the same or make some other satisfaction. The king, by his letters patent, ordered his then constable, or his lieutenant, to view Edward I's letters, and to commit the baylies of Bona Garda Bonnegarde and Hauribacha Auribat for the annual rent that others would give for the same, and that Vignolles should hold them until fully satisfied for the arrears of the 150 l.st. . If those baylies have already been committed to others who cannot be removed, then Vignolles is to have their farm until he is fully satisfied. Vignolles has claimed that he has not had payment nor assignment and has requested a remedy.

1.
The war of 1294-1297.
160

Same as above

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to view the letters of the king's father and of the king concerning the debt owed to Dardyr Guiraut Dardy , and if he finds that Dardy or his representative was not satisfied by payment or assignment, then he is to pay him, or Auger [de Poudenx], his proctor and attorney , the arrears, or make a suitable assignment; receiving from Dardy, or his attorney, his letters of acquittance of the money, and he will have [due allowance in his account].

Lately Dardy has alleged that E[dward I] owed him 63 l. 2 s. 9 d.st. for his wages for the time that he served during the truce following the Gascon war 1 between the late king and the then king of France ; and 60 l.st. for a horse that he sold the king, which sum the late king ordered his then constable to pay Dardy, which he did not receive. The king ordered his constable or his lieutenant, by letters patent, that if they could find, by inspection of the letters of the king's father, that 123 l. 2 s. 9 d. was owed to Dardy, then they were to pay him or Auger his attorney the sum from the issues of the duchy without delay, or by a suitable assignment elsewhere until fully satisfied. Dardy has now requested a remedy because he has not been paid or received an assignment for the same.

1.
The period of 1297-1299.
161

Commitment of the writing office of the high court of Gascony , to Medici Aubert Mège, king’s clerk . Mège was previously charged with the office, but subsequently discharged for certain reasons, and the office is again vacant.

162

3 December 1322 . Ebor' York .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to pay Tyll Borgès de Tilh the customary wages for the keeping of the king’s Marmanda castle of Marmande from the issues of the duchy, and the constable will have due allowance in his account. The king committed the office to Tilh, at will, under the same conditions that Fortinot, his brother, now deceased , held it. 1

By K.

1.
For related entries, see entry 140 , entry 157 .
163

28 January 1323 . Newerk' Newark .

Order to the constable of Bordeaux to account with Master Moleriis Arnaut de Lamolère, king’s clerk , and his constable and proctor in those parts for his annual wages and stipend to pay the arrears of the same from the issues of the duchy, and he will have due allowance in his account.

164

30 January 1323 . Newerk' Newark .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to inspect the king's letters patent confirming the liberties and privileges granted by Credonio, de Amaury [III] de Craon, late seneschal of Gascony , to the inhabitants of the Credonio, de new bastide of Créon , and to observe them according to the tenor of the letters and the fors and customs of those parts.

165

3 February 1323 . Newerk' Newark .

Appointment, at the request of Master Moleria Arnaut de Lamolère, king's clerk , of Favardi Ramon Favard as general serjeant in the duchy for the execution of matters relating to that office in the duchy, during pleasure, and taking as much in that office as by right pertains to it.

By K.

166

Same as above

Janneletus de Butto has a similar commission, word for word, at the request of Hoquetti Jean Hoquet .

By K.

167

Same as above

Item Robert Dayssano [has a similar commission], word for word, at the request of Master Arnaut [de Lamolère] .

By K.

168

3 February 1323 . Newerk' Newark .

Grant to Hoqueti Jean Hoquet for his good service, of 50 l.t.parv. to be taken annually on 1 November through the constable of Bordeaux from the issues of the duchy, during pleasure.

By K.

169

Same as above

And it is ordered to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to pay each year on the 1 November the annuity of 50 l.t.parv. to Jean [Hoquet] according to the tenor of entry 168 .

By K.

170

6 February 1323 . Scroby Scrooby .

Order to the constable of Bordeaux to pay the arrears of the wages of Assalit Bertran d’Assalit, constable of the king’s la Peine in Agen’ castle of Penne-d'Agenais for the time that he has held the office, and from now until the king orders otherwise, from the issues of his bailiwick, and the constable will have due allowance in his account.

Concerning an indemnity for certain consuls, communities and towns of Gascony.

171

11 January 1323 . Cowyk' Cowick .

Grant by the king, and for his heirs and successors, to the consuls and communities of the cities of Agenn' Agen and Condom , the towns of Marmanda Marmande , Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] and the castles and places of the Agenn' seneschalcy of Agenais that the aid that they granted and partly paid, to the king in aid of his expenses will not be taken as a precedent in the future.

By K.

172

Same as above

By K.

1.
Medicina for Medicinum .

For Jean Hoquet.

173

30 January 1323 . Newerk' Newark .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to account with Jean Hoquet or Descorse Pey Descors for their costs in wages and carriage incurred in sending corn and wine to the king, and to make due satisfaction to them from the issues of his bailiwick without delay; and the constable will have due allowance in his account. Hoquet has shown that he lately bought and purveyed a great quantity of corn and wine in the duchy for the king's Scottish war, and afterwards sent it to England by land and sea through Descors. He has been put to great expenses for the wages of Descors and other men for their custody and for the costs of carriage, for which neither Hoquet or Descors have had allowance, and he requests remedy.

By K.

174

Same as above

Order to the constable of Bordeaux that if he and the seneschal with the king's council, promised to satisfy Jean Hoquet for the residue of the money that he owes to the merchants from whom he bought the corn and wine for the king's use, then he is to pay Hoquet for the same from the issues of his bailiwick without delay, and he will have due allowance in his account. Hoquet has shown as in entry 173 that he bought a part of the corn and wine with the king's money and entered into an agreement on his own for the residue, while Lestraunge Fulk Lestrange, seneschal of Gascony , the constable, with others of the king's council promised to satisfy him for it, but have still not done so, for which he has requested remedy.

By K.

175

Same as above

Order to the seneschal of Gascony to make speedy restoration to Jean Hoquet of all his goods and chattels regardless of whichever transgressors' or other's hands they have come from, according to the fors and customs of those parts, and of those goods and chattels that were carried away, which have been forfeited to the king by the hanging of the transgressors for murders and depredations, which are to be delivered to Hoquet by the king's special grace. He has shown that certain evildoers and disturbers of the peace, in great numbers, have attacked him with armed force when he was going about the king's, and his, business, and tried to kill him, have killed some of his servants and horses, and carried off his goods and chattells, including money, baggage and other things to the value of 1,000 l.t. and that these have not been restored to him, so he requests their restoration.

For the committing of the keeping of the castle of Tournon[-d'Agenais].

176

3 February 1323 . Newerk' Newark .

Grant to Mounbreton Simon de Monbreton for his good service, of the keeping of the Turnum castle of Tournon[-d'Agenais] , during pleasure, for the customary wages.

By K. on the information of Master Baldok' Robert de Baldock .

177

Same as above

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to deliver the keeping of the castle [of Tournon[-d'Agenais]] to Simon [de Monbreton] .

By K. on the information of Robert [de Baldock] .

178

Same as above

Order to the constable of Bordeaux or his lieutenant, to pay to Simon [de Monbreton] the customary wages for the keeping [of the Turnum castle of Tournon[-d'Agenais] ] for as long as he holds the same, from the receipts of the duchy, and he will have due allowance in his account.

By K. on the information of R[obert de Baldock] .

For Menaut Baraton.

179

4 February 1323 . Northwell' Norwell .

Grant to Menaut Baraton of the office of general serjeant of Sales, in [the baylie of] Marenna Marennes in Xancton' Saintonge 1 that Campan' Guilhem-Arnaut de Campagne formerly held, holding the same, during pleasure, in the same manner as Campagne held it.

By K. on the information of Master Baldok' Robert de Baldock .

1.
In the Middle-Ages the commune of Marennes was called Saint-Pierre-de-Sales, while the word Marennes was used only for the surrounding peninsula. For the identification of this area, see Gascon Register A , vol. III, p.852.
180

Order to the seneschal of Xancton' Saintonge to deliver to Menaut Baraton the office of general serjeant granted to him in entry 179 .

By K. on the information of Robert [de Baldock] .

Concerning the committing of the keeping of the castle of Mauléon.

181

6 February 1323 . Scroby Scrooby .

Commitment to Mille Sanctis, de Ramon de Miossens of the keeping of the Malus Leo castle of Mauléon with its appurtenances during pleasure; provided that he meets the costs in keeping the same and maintaining its walls and buildings, and that he pays the king 300 l.t.parv. a year through the hands of the constable.

By K. on the information of Robert [de Baldock] .

182

Same as above

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux or their lieutenants, to deliver to Ramon [de Miossens] the keeping of the castle [of Mauléon] with its appurtenances, after receiving from him sufficient indentures and oaths for his faithful custody of the same, and that he would restore the castle at the king's order.

183

Same as above

Letters of intendancy to the knights, free men and all other tenants and subjects of the castle [of Mauléon] in favour of Ramon [de Miossens] for as long as he has its custody.

By K. on the information of Robert [de Baldock] .

For the king, concerning credence and the exaction of an aid for the Scottish war.

184

30 January 1323 . Newerk' Newark .

Request to the archbishop of Burdegal' Bordeaux , 1 that, though it is the king's wish to cherish his prelates and other ecclesiastical persons, subject to his rule, in tranquillity and peace, and to spare them their labours and burdens, he will aid the king, because he needs to pay out a great sum of money in support of his proposed expedition to Scotia Scotland , this summer, with horses and arms, and as much force as he is able, to suppress the obstinate rebellion of his Scottish enemies and rebels , who perpetrate homicides, robberies, arsons and other numerous damages, both in England, and in his land of Scotland, and who will not desist from doing so. The king further requests that the archbishop will give credence to what J[ohn Hotham], bishop of Eliensis Ely and Credonio Amaury [III] de Craon , to whom the king has imparted his wishes, and whom he is sending to the duchy on this and other business, will say to him on this matter. This will not be taken as a precedent, and letters patent made for the archbishop, under the king's Gascon seal, will have the same value and effect as those made under his great seal, though he can have letters under the great seal if he requests them. 2

In the same way it is written to the following:

1.
Arnaut de Canteloup, archbishop of Bordeaux (1305-32). See See Lainé, F., Diocèse de Bordeaux. Fasti Ecclesiae Gallicanae , 13 (Turnhout, 2012), pp. 147-53, no. 681.
2.
For a similar entry, see entry 191 .
3.
Axicenensis for Auxitanensis
185

Same as above

In the same way it is written to the following:

1.
It could be the abbot of the abbey of Lahonce .
2.
It could be the prior of the priory of Dolmayrac , a dependency of the abbey of Pessan
3.
It could be a mistake for the prior of the priory of Fieu .
4.
It could be either the prior of the priory of Condéon or the abbot of the abbey of Gondon .
5.
The scribe made a mistake in writing Sancti Bloncelli for Sabloncelle .

For the king, concerning credence on the reformation of the state of Gascony.

186

30 January 1323 . Newerk' Newark .

To the archbishops, bishops, abbots, priors and other prelates of the church, and counts, vicomtes, mayors, jurats, consuls, communities of cities and towns, constables, castles and bayles of vills and places, and certain others of the king's subjects in the duchy.

Letters of credence in respect of what John [Hotham], bishop of Eliensis Ely and Credonio, de Amaury [III] de Craon , the king's kinsman, whom the king is sending to the duchy for the reform of its state and governance, or either of them, or their deputies, will say to them in person. Request that they will work for the restoration of peace, for the common benefit of the king's subjects in the duchy, and that they will obey and be intendant on them. The king is greatly troubled by the war and dissension amongst the nobles of the duchy, by which homicides, rapes, sacrileges, arsons and the destruction of castles, towns and places, and other innumerable damages take place, and the king is sending the bishop and Craon to restore peace.

By K.

187

Same as above

To the archbishops and others as above.

Letters of intendancy in favour of John [Hotham], bishop of Eliensis Ely and Credonio Amaury [III] de Craon , the king's kinsman, whom the king is sending to the duchy for the reform of its state and governance.

By K.

188

Same as above 1

To all seneschals, constables, castellans, receivers, treasurers and bayles, and other keepers or administrators in the duchy of Aquitaine.

Commitment of power to John [Hotham], bishop of Eliensis Ely and Credonio, de Amaury [III] de Craon , the king's kinsman, whom the king is sending to the duchy for the reform of its state and governance, to remove all seneschals, constables, castellans, receivers, treasurers and bayles, and other keepers or administrators of the king in the duchy, whom they find unsuitable, and put others in their place. The king has granted that all the king's subjects etc. as above. 2

By K.

1.
A note in the margin states 'Vacated because it is elsewhere immediately below'.
2.
The entry is crossed out.
189

8 February 1323 . Pons Fractus Pontefract .

Order to John [Hotham], bishop of Eliensis Ely and Credonio, de Amaury [III] de Craon , the king's kinsman, whom the king is sending to the duchy for the reform of its state and governance, to hold and observe the articles that the king and his council have newly made for the amending of the governance of the duchy, and also the ordinances made by the king at Ambianensis Amiens , in so far as they are not contrary to the articles, removing ministers and appointing suitable replacements and executing all other things in them. The king has sent the articles and ordinance to Hotham and Craon under his seal, and ordered that all the king's subjects in the duchy are to obey them, and be intendant on them, in all things touching these matters.

By K.

190

30 January 1323 . Newerk' Newark .

Order to the constable of Bordeaux to pay the arrears of the wages of Assalit Galhart d’Assalit, constable of the Blavia castle of Blaye for his time in office, and henceforth to pay the same wages from the issues of the duchy, and the constable of Bordeaux will have due allowance in his account.

191

30 January 1323 . Newerk' Newark .

Request to Gutto, de Bertran de Got, vicomte of Leomania Lomagne and Altumvillare Auvillar that he will send as many men-at-arms, both mounted and on foot, as he is able to aid the king in his proposed expedition to Scotia Scotland , this summer, to supress the obstinate rebellion of his Scottish enemies and rebels , who perpetrate homicides, robberies, arsons and other numerous damages, both in England, and in his land of Scotland. The king further requests that the vicomte will give credence to what J[ohn Hotham], bishop of Eliensi Ely and Credonio, de Amaury [III] de Craon , to whom the king has imparted his wishes, and whom he is sending to the duchy on this and other business, will say to him on this matter. The king states that this will not be taken as a precedent for Got or his heirs, and that letters patent made for Got under the king's Gascon seal will have the same value and effect as those made under his great seal, though he can have letters under the great seal if he requests them. 1

By K.

In the same way it has been written to the following:

191.1

Amaniu [VII], lord of Lebretum Albret ; Pinibus, de Sanssaner de Piis ; Gualardo Bertran de Galard ; Manhanco, de Béguer de Magnac ; Duroforti, de Bernat de Durfort ; Duroforti, de Ramfré de Durfort ; Duroforti, de Arnaut [II] de Durfort ; Duroforti, de Bertran de Durfort ; Fumello, de Bertran de Fumel ; Magno Monte, de Bernat de Gramont ; Balexs' Anessans de Balens ; Balexs' Isarn de Balens ; Rovynhano, de Bertran de Révignan ; Novelliano, de Amaniu de Noaillan ; Altis Vineis, de Bertran de Hautesvignes ; Amanevi Pons Amanieu ; Maseriis Bidau de Mazières ; Bernat-Jordan, lord of Insula L’Isle[-Jourdain] ; Jordan de Insula l’Isle[-Jourdain] ; Fossato, de Amaniu du Foussat ; Arnaut-Gassie du Foussat : lords; Fargis Ramon de Fargues ; Trencaleonis Guilhem Trenquéléon ; Poioliis, de Huc de Pujols ; Dort Guilhem-Ramon d’Orthe ; Pinibus, de Guiraut de Piis ; Pinibus, de Huc de Piis ; Poioliis, de Ramon de Pujols ; Hélias-Talleyrand, lord of Granholium Grignols ; Destissaco Fergant d’Estissac ; Rudel, lord of Mons Clarus Monclar ; Destissaco Archambaud d’Estissac ; Prepositi Gauter Prévost ; Reginaldi Guilhem Reynaud ; Brudoyra Reynaud de Bridoire ; Gaston [II de Foix], vicomte of Biarnium Béarn ; 2 Greyliaco Pey [II] de Grailly, vicomte of Benog' Benauges ; Johan [I], count of Armaniacum Armagnac ; Ramon-Arnaut [II d'Aspremont], vicomte of Avorta Orthe ; Gassie-Arnaut, vicomte of Maritima Maremne ; Gavareto, de Pey de Gabarret, co-lord of Lingonium Langon ; Tastis Guiraut de Tastes ; Tastis, de Galhart de Tastes , kts; Mota Amaniu de Lamothe, co-lord of Lingonium Langon ; Mota Amaniu de Lamothe, co-lord of Rupes Cissa Roquetaillade ; Mota Pey de Lamothe, co-lord of Rupes Cissa Roquetaillade ; Guilhem-Fort, lord of Urno, de Ornon ; Guilhem-Sans [II], co-lord of Pomeriis Pommiers ; Descossaco Bertran d’Escoussans, lord of Langoiranum Langoiran ; Guilhem-Séguin [VII], lord of Ryuncium Rions ; Sparra Bernat de Lesparre ; Podensaco, de Bibian de Podensac ; Guiraut, vicomte of Brulhesium Brulhois ; Monte Calvo Pey de Moncaut, lord of Matleissa Manlèche ; Turre Bertran de Latour ; Trencaleonis Bernat Trenquéléon ; Gualardo, de Assiu de Galard ; Pey de Révignan, lord of Mons Calvus Moncaut ; Leomannia Bézian de Lomagne ; Guilhem, lord of Cavus Mons Caumont ; Peleti Galhart Pelet ; Sancta Aralha Bertran de Xaintrailles ; the lord of Podanasium Poudenx ;

191.2

Monte Lugduno Pelagus de Monlezun ; Ferrioli Estèbe Ferréol ; Gutto, de Ramon-Guilhem de Got ; Bertran de Gochesio ; Peleti Ramon Pelet ; Peleti Pey Pelet ; Forcesio, de Bertran de Fourcès ; Destalas Pey ; Savinhaco, de Bertran de Savignac ; Fumello, de Bertran de Fumel, lord of Crosaffons Crosefond ; Boglonio, de Johan de Bouglon ; Amaneui Guilhem Amanieu : lords; Archambaud [IV], count of Petragor’ Périgord ; Archambaud [VIII], vicomte of Combornium Comborn ; Hélias, vicomte of Venchedor’ Ventadour ; 3 Eblo, son of the same knight ; Bernat [VIII de Comminges], count of Convenarum Comminges and vicomte of Turenne : lords; the vicomte of Colvinhacum Calvignac ; Carboneriis, de Rigaut de Carbonnières, kt ; Malo Monte Pey de Maumont, kt ; Cardalhaco, de Bertran de Cardaillac ; Destisaco Gui d’Estissac, kt : lords; Amaniu Agre ; Ispannia Arnaut d’Espagne ; Guilhem-Etz de Venis ; Seichas Rudel de Seyches ; Pey de Rupe Viridi ; Guilhem-Bertran Lotoly ; Gordonio, de Aymeric de Gourdon, lord of Gertanteria ; Panissals Grimoart de Panissau ; Balenxs Séguin de Balens, lord of Podium Botonis Puybéton ; Byronnio, de Guilhem de Biron, lord of Mons Ferrandi Montferrand[-du-Périgord] ; Gontaldo, de Gaston de Gontaud, lord of Badafollum Badefols ; Gontaldo, de Pey de Gontaud, lord of Biron ; Barriera Pey Barrère, lord of Relhacum Reilhac ; Byronnio, de Guilhem de Biron, co-lord of Sanctus Avitus Senior Saint-Avit-Sénieur ; Rosselli Galhart Roussel, co-lord of Lyngonium Langon ; Sir Preyssaco, de Arnaut-Bernat de Preissac, kt ; Sir Ramon-Guilhem de Budos, kt ; Sir Pey de Maniis , kt ; Sir Nouelhano, de Arnaut de Noaillan ; Sir Saubihaco, de Bertran de Savignac ; Sir Pompeiaco Bertran de Pompéjac ; Sir Amaniu Ententon' ; Sir Gute, de Ramon-Guilhem de Got ; Sir Varesio, de Amaubin de Barès : knights; Mota Galhart de Lamothe, lord of Mota in Bogio Lamothe-de-Buch ; Sancto Genesio, de Galhart de Saint-Genès ; Marssano, de Arnaut [IV] de Marsan, lord of Caunarium Cauna ; Sir Marssano, de Arnaut-Guilhem de Marsan, kt ; Podenx Sansonet de Poudenx ; Novallis Gassie-Arnaut de Navailles, lord of Saltus Sault ; Morlana Menaut de Morlanne ; Sir Cauda Rasa Ramon-Arnaut de Coarraze, kt ; Lagrauleto, de Huc de Lagraulet ; the lord of Andiranum Andiran ; Duro Forti Bertran de Durfort, lord of Curtis, de Lacour ; Bovis Villa Arnaut de Beauville ; Gervalli Arnaut Gerval ; Tarnaco, de Boson de Tarnac ; Palasoliis Pons de Parasol ; Rovinhano, de Aymeric de Révignan ; Rovinhano, de Bernat de Révignan, lord of Castrum Culheri Castelculier ; Assaudus, Savinhaco, de Assaut de Savignac ; Sancti-Fide, de Ramon-Bernat de Sainte-Foy ;

191.3

Roffinhaco, de Arnaut de Rouffignac ; Sancto Miche’ Arnaut de Saint-Michel ; Escodata Isarn Escoudades : lords; Monte Alto, de Pey de Montaut ; Sancto Germano, de Bertran de Saint-Germain ; Guilhem de Baro ; Pagani Foucaut Pagan ; Fumello, de Bernat de Fumel ; the lord of Mons Securus Monségur ; Madalhano, de Amaniu de Madaillan ; Madalhano, de Guilhem-Amaniu de Madaillan ; Cavo Monte, de Pons de Caumont ; Cavo Monte Anessans de Caumont ; Arnes Ramon-Bernat d'Arnès ; Arman, lord of Mons Acutus Montaigu[-de-Quercy] ; Aspero Monte, de Ramon-Bernat d’Aspremont ; Ramon de Favols ; Marmanda Arnaut de Marmande ; Cauo Monte, de Gauter de Caumont ; Cavo Monte Anessans de Caumont , lord of de Combabove Tombeboeuf ; Cavo Monte Anessans de Caumont , co-lord of Sanctus Barthelemus Saint-Barthélemy[-d’Agenais] ; Pontibus, de Renaud de Pons, lord of Brageriacum Bergerac ; Combornio Guiscard de Comborn ; the lord of Treynhacum Treignac ; the lord of Merla Merle ; the lord of Carboneria Carbonnières ; Cardalhaco, de Bertran de Cardaillac, lord of Capella La Chapelle ; 4 Sir Bovis Villa Arnaut de Beauville, lord of Mirus Mons Miremont ; Montibus, de Gauter de Mons, damoiseau ; Sir Duro Forti Bertran de Durfort, kt , lord of Luna Garda Lunegarde ; Guerra Arnaut d'Aguerre ; Guerra Bertran d' Aguerre ; Cardalhaco, de Guilhem de Cardaillac, damoiseau ; Sir Servieto, de Hélias de Servient, kt ; Blanhaco, de Hélias de Blagnac ; the lord of Sancto Fronto, de Saint-Front ; 5 Ayquem-Guilhem [V], lord of Sparra Lesparre ; Pons [IV], lord of Castelhio Castillon[-de-Médoc] ; Castellione, de Gaucem de Castillon ; Marchia, de Gassie de Lamarque , 6 Columby Johan Colom , co-lords of Marchia Lamarque ; Calculi Pey Caillau, lord of Podensacum Podensac ; Landa Arnaut de Lalande, lord of Breda La Brède , the vicomte of Fronciacum Fronsac ; the lord of Beluyum , Sir Tylho, de Brun de Tilh, kt ; Castro Novo, de Pey de Castelnau ; Beernio, de Arnaut-Guilhem de Béarn, lord of Lescunum Lescun , seneschal of Petrag’ Périgord ; Castro Pugone, de Galhart de Castetpugon ; Sancto Albino, de Arnaut de Saint-Aubin ; Fargis, de Sans de Fargues ; the lord of Cava Penna Caupenne ; Beernio, de Bernat de Béarn, lord of Rudy Arudy ; Monte Pesato, de Arnaut de Montpezat ; Monte Pesato, de Ramon-Bernat de Montpezat, lord [of Montpezat] ; Lunacio, de Astorg de Lunac ; Guilhem-Arnaut Dantetas ; Rupe Forti, de Huc de Roquefort ; Servola Bertran de Cervole ; Servola Arnaut de Cervole ; Monte Aurioli, de Amaubin de Montauriol ; the lord of Cusornium Cuzorn ; Fumello, de Pons de Fumel ; Orgolio, de Bertran d’Orgueil .

1.
For a similar entry, see entry 184 .
2.
It is in fact Gaston II de Foix, count of Foix and vicomte of Béarn (1315-1343).
3.
Hélias III, also known as Eblo VIII (d. 1329), vicomte of Ventadour.
4.
Many places are named La Chapelle in the départements of Corrèze and Dordogne.
5.
There are several Saint-Fronts in the départements of Dordogne, Lot-et-Garonne and Gironde.
6.
Gassie or Gassion de Lamarque was originally called Gassie or Gassion de Podensac, but he changed of name when he inherited the lordship of Lamarque. Through his mother Bonassias de Lamarque, he was heir of his uncle Gassie de Lamarque . See Trabut-Cussac, J.-P., 'Notes sur le Médoc au XIIIe siècle', Revue historique de Bordeaux , XII (1963), p. 120.
192

Same as above

To the counts, vicomtes, knights, damoiseaux and other men-at-arms in Saintonge .

The same letter word for word as entry 191 .

By K.

193

Same as above

Request to Dasselit Bertran d’Assalit, constable of the Penna castle of Penne that he will send as many men-at-arms, both mounted and on foot, as he is able to aid the king in his expedition against his Scottish enemies and rebels , just as John [Hotham], bishop of Eliensis Ely and Credonio, de Amaury [III] de Craon, the king's kinsman , to whom the king has explained the secrets of his heart, and whom he is sending to the duchy, will direct on the king's behalf. The king is planning a summer expedition to Scot' Scotland with horses and arms, to check the obstinate rebellion of his Scottish enemies and rebels both in his realm and in his land of Scotland, they perpetrating homicides, arsons, devastation and other evils against the king and his faithful subjects.

By K.

In the same it is written to the following:

194

30 January 1323 . Newerk' Newark .

Request to Charles [IV], king of France and Navarre that he will grant letters of safe-conduct for those, who are coming to the king from overseas, at his request, with as much strength as they can muster, for his summer expedition, in his Scottish war, so that they can come and return home again without any impediment by the king of France; notwithstanding that some of them have previously been banished from his realm.

195

8 February 1323 . Pountfreynt Pontefract . For the king, concerning certain articles touching the state of Gascony

[in French]

The king has debated with his council on many occasions on certain points concerning the state and the amendment of the governance of the duchy of Guienne, and at Everwyk' York on 11 July 1322 the following points were discussed and assented to, and are to be held and observed:

  1. Firstly, that the ordinances lately made at Ambiens Amiens touching the state of the duchy, and of the king's ministers there, the tenor of which is attached to these articles, are to be firmly kept, in so far as they are not contrary to the following points.
  2. Item, those who are from henceforth seneschals of Dageneys Agenais , Xancton' Saintonge , Pergertz Périgord , the Laundes Landes and the mayor of Burdeux Bordeaux should have their commission under the seal of Gascony.
  3. Because the constable of Bordeaux should render a chief account to the king of all the issues of the duchy for the better understanding of its value through his answers, and to avoid the damages and expenses that have occurred because there are now several treasurers and receivers of the duchy, it is agreed that, from henceforth, no treasurer or receiver is to be appointed in Agenais, Périgord or elsewhere, but those of whom the constable is prepared to answer at his peril.
  4. Item, because the government of the duchy and the business touching the king and his people there will be much amended if a well-qualified clerk is chancellor and keeper of the seal of the duchy , it is agreed that a suitable man, knowledgable in the written law, be chancellor and keeper of the seal, and that he record the processes and remembrances concerning its custody, and they be kept as the king's treasure for him and his people. The chancellor and keeper, for his maintenance, takes the profits arising from the seal and its written instruments, taking no other wages; and that he be appointed by the advice of the seneschal, constable and the king's council of those parts.
  5. Item, because the people are much convenienced by the seal which is assigned at Burdeux Bordeaux for contracts, since the executions made in this way act as things of record without a plea, it is agreed that such seals be assigned for contracts at Blayves Blaye , Leybourna Libourne , Seint Makaire Saint-Macaire and the Croon bastide of Créon . The notaries that receive the obligations are entirely charged by oath to issue their obligations under the seals, to register them duly, and answer to the king for all profits issuing from the seal. The charge for the seal is to be kept low initially, until the people become accustomed to it, and once they have become accustomed, the charge can be set at a true value, for the king's profit. And because the king has given the keeping of the seal at Bordeaux, and a moiety of the profits to Johan Guichard , and the execution of the same to Descorce Pey Descors , for the term of their lives, they are to be requested to give their agreement so that the king can be informed of the entire profit from the seals.
  6. Item, because before this time and at present, a great number of officers, councillors and other ministers take large pensions from the king each year, and high wages each day, and other profits for them and their friends, at the king's cost and diminishment of his profit, it is agreed that from henceforth, the duchy be kept and governed by the following named ministers. In the offices where no minister is named, suitable nominees are to be appointed, and that the nominees take the following fees and no more; and those appointed are to receive suitable fees and no more. For ministers who are without a special command from the king, the same applies. Those who are ousted, and afterwards restored to office, or when ministers who are now named are changed and other suitable people put in their place, shall receive suitable fees, because the fees currently assigned to some of them have increased beyond the ancient fees, because of a certain grace. The names of the ministers and their fees to be taken in small money of Tours follows: the seneschal of Gascony at the ancient fee; the constable of Bordeaux at his customary wages; the controller at the customary wages; Master Gauselyn Guilhem Gaucem, official of Burdeux Bordeaux , councillor , 100 l. ; Master Jurdan Austen Jourdain, procurator , 100 l. ; Master Aubert Mège, councillor and controller of the writing office of the Noumbre Ombrière , 50 l. ; the judge appellate , 150 l. ; the chancellor of Gascony , the emoluments of the seal and of documents issued; Master la Moler Arnaut de Lamolère, councillor and procurator , a suitable fee; another proctor and councillor, for a suitable fee; Master Johan de Clavynnon , advocate in the ecclesiastical court , 20 l. ; Master Gresse Arnaut de Grèze, proctor in the ecclesiastical court , 10 l.
  7. Item, in the Laundes seneschalcy of Landes : the seneschal , 700 l. ; Master Caresse Menaut de Carresse, official of Ayre Aire , councillor , 50 l. ; Gysted Johan de Gestède of Baiona Bayonne , councillor , 20 l. ; a proctor and councillor, for a suitable fee.
  8. Item, in the Agenneys seneschalcy of Agenais : the seneschal , for himself and for one law-worthy man ( prodhome ) as juge mage , 600 l. , and the emoluments of his seal; Cases Guilhem de Cazes, judge-ordinary on this side ( decea ) of the river Garona Garonne 1 and councillor , 200 l. ; a judge beyond ( Outre ) the Garonne in the parts of Condom , 150 l. ; 2 Martyn Arnaut Martin, councillor , 100 l. ; Master Cost' Guilhem Coste, procurator-general , 100 l. ; another proctor for a suitable fee.
  9. Item in the Peregortz seneschalcy of Périgord : the seneschal , for himself and for one law-worthy man ( prodhome ) as judge , 100 l. , and the emoluments of his seal; the abbot of Cadoigna Cadouin and the prévôt of Pounat Paunat , 3 who are wise and rich, are councillors without wages; Master Séguin de Lunova , proctor in the parlement of Paris , 50 l. ; a proctor for a suitable fee.
  10. Item in the Xanctonge seneschalcy of Saintonge : the seneschal , 80 l. plus the emoluments of his seal; one judge-ordinary , 100 l. ; Master Seint Cir Amaury de Saint-Cyr, councillor , 30 l. ; Master Constant Chaunderey , councillor , 30 l. ; a proctor and councillor for a suitable fee.

By K. and C.

1.
Part of the seneschalcy of Agenais situated to the north of the river Garonne.
2.
Part of the seneschalcy of Agenais situated on the south of the river Garonne and corresponding to the diocese of Condom created in 1317.
3.
The prévôt of Paunat was at the head of the priory of Paunat which was a dependency of the abbey of Saint-Martial de Limoges . See Paunat, autour de son abbaye (Le Bugue, 1994), p. 20.
196

16 February 1323 . Pontem Fractum Pontefract . For Master Henry de Canterbury .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to obtain information on what wages Master Cantuar’ Henry de Canterbury, king's clerk , who the king is sending to the duchy to pursue the king's business, were paid when he was previously in the king's service, allowing the 10 l. that the king will cause to be delivered to him for his expenses. He should pay him the residue of his expenses while he resides in, and returns from the king's service, on his business, from the issues of the duchy. The constable is to have due allowance in his account.

By K.

For Bernat Trenquéléon.

197

4 April 1323 . Westminster .

Request to Louis [X], king of France and Navarre , brother of the king, 1 that he will order his seneschal of Toulouse to withdraw what he has attempted unjustly against the king's rights, and in prejudice of Trencaleonis Bernat [de] Trenquéléon, lord of Feudum Marconis Fimarcon , delivering Trenquéléon from imprisonment in his custody, and restore the king's rights to their original condition. The king has received the grave complaint of Trenquéléon that, although he and his progenitors, as lords of that fief have held the Feudum Marconis land of Fimarcon and the Corrensanum castle of Courrensan , and a quarter of the Vicus town of Vic[-Fezensac] from the king and his predecessors, late kings of England and dukes of Aquitaine, the king of France's seneschal of Tholosa Toulouse , on the occasion of a false and untruthful complaint made against Trenquéléon concerning the tenure of Fimarcon, by his own will and without just cause, caused Trenquéléon to be summoned for judgment and examination in the Tholosa king of France's court at Toulouse . Although Trenquéléon appealed to the king of France's court, the seneschal, having no regard for that appeal, drew up a process against Trenquéléon, which ought not to have been done, and condemned him to an unsupportable sum, imprisoning him to compel him to surrender Fimarcon into the hands of the king of France, to the manifest negation of the king's rights and to Trenquéléon's great prejudice and harm.

1.
Apparently an error for Charles IV, king of France , since there is no indication that this is an earlier letter inserted. It is strange that the clerk should have made such a mistake, since Louis X had been dead for some five years at this point and two further French kings had been on the throne before Charles IV.
198

Same as above

Order to Lestraunge Fulk Lestrange, seneschal of Gascony to call those of the king's council of the duchy, and do what ought to be done by their advice for the defence of the king's rights and those [of Bernat Trenquéléon ] in the matters detailed in entry 197 , acting in such a way that the king's rights are not damaged, and he will be subject to praise.

199

Same as above

Similar letters are directed to the bishop of Eliensis Ely for Bernat [Trenquéléon] .

For repairing the defects in the castle of Montendre and in the towers of the castle of Saintes.

200

18 April 1323 . Westminster .

Order to Limbergh Adam de Limber, constable of Bordeaux to obtain information about the defects in the Mons Andronis castle of Montendre , and if, by this, he is able to find that they exist, then he is to repair the building of the castle up to the value of 20 l.st. by the view of good and law-worthy men of those parts, from the issues of his bailiwick, and he will have due allowance in his account. The king has been given to understand that there are many defects in the towers, houses, walls and other buildings, and unless they are quickly repaired the king will suffer great damage and loss.

By K.

201

Same as above

In the same way it is ordered to the constable to repair the defects in the towers as above of the Xancton' castle of Saintes up to the sum of 30 l.st.

202

18 April 1323 . Westminster . For Guilhem Reynaud.

Confirmation for Reginaldi Guilhem Reynaud, king's clerk , for his continued service to the king, of the grant made to him by Lestraunge Fulk Lestrange, seneschal of Gascony , by the king's letters patent under the king's seal used in the duchy, in recompense for his service, of the writing office of the Xancton' court of the seneschalcy of Saintonge and of the other writing offices of the seneschalcy, with all their appurtenances, during pleasure. The king does not wish that Reynaud be removed without his special order, provided he conducts himself well and praiseworthily.

By K. and C.

203

12 May 1323 . Cowyk' Cowick . Concerning certain articles sent to Gascony.

Order to John [Hotham], bishop of Eliensis Ely and Credonio, de Amaury [III] de Craon , the king's kinsman, to view and diligently examine the articles that he is sending to them under the foot of his seal concerning the keeping of certain of his castles in the duchy, and the state of their keepers and other ministers in those parts, and also the other ordinances previously made by the king both for the keepers of the king's castles and also of the offices and baylies, which he previously sent to them as letters patent, and now, for greater precaution, the king has sent to them again. Having obtained the advice of Lymbergh Adam de Limber, constable of Bordeaux and others of the king's council there, whom the bishop and Craon consider ought to be called, they are to ordain on the contents of the articles what they consider is most advantageous for the king, and for the best governance of those parts, according to the form of the ordinances. And if they encounter any difficulties, they are to certify these clearly by their letters to the king, together with their counsel, and the king will do what he considers ought to be done. Concerning the subsidy granted to the king in those parts, a great part of it has still not been levied, as the constable of Bordeaux can inform them. The king orders them to use all ways and means to raise the same by the information of the constable.

By K. and C.

For the commitment of the office of seneschal of Gascony.

204

11 June 1323 . Cowyk' Cowick .

To all the prelates, counts, vicomtes, barons, knights, free tenants, seneschals, mayors, jurats, consuls, communities, colleges and communities, constables, castellans, prévôts, receivers of rents and bayles and liegemen of the duchy.

Appointment of Ralph Basset of Drayton to the office and governance of the seneschalcy of the duchy, with all that pertains to the office, during pleasure. They are to obey, answer and be intendant upon the seneschal in all things concerning his office.

By K.

205

Same as above

And it is ordered to Lestraunge Fulk Lestrange to deliver the office and governance [of the seneschalcy of Gascony] to Ralph [Basset] .

206

Same as above

Order to the constable of Bordeaux to pay to Ralph Basset of Drayton , to whom the king has committed the office of the seneschalcy of the duchy during pleasure, the wages for that office of 2,000 l.t. or its value by his hand, and also his expenses when he is outside of the duchy attending the king's parliament, the parlement of Paris, or elsewhere on the king's business, Basset providing for his lieutenant from those wages when he is outside of the duchy. The constable is to have due allowance in his account.

By K.

207

18 June 1323 . Hathelsay Haddlesey . For the keeping of the castle of Le Mas d'Aire .

Commitment to Peregrini Bernat Péregrin of the keeping of the la Maas Dayre castle and baylie of Le Mas d'Aire , with its appurtenances, during pleasure. He is to answer to the king for the issues, and for its keeping take what Sauvynnak Bidau de Savignac, late keeper of the same castle and baylie was accustomed to take for the same.

By K. on the information of Baldok Robert de Baldock .

208

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to deliver the castle and baylie [of Le Mas d'Aire] to Bernat [Péregrin] .

209

8 August 1323 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to observe, and put into execution, the following ordinances made by the advice of the king's council for the reformation of the state of the duchy, and for the peace of the king's subjects there, which was made in response to many complaints that have alleged that many officers, bailiffs and ministers of the king in the duchy behave badly and inflict much harm upon his subjects, and through their carelessness have allowed his rights to be usurped or ignored:

  1. all ministers and officers who hold their offices or baylies under the seneschal and constable, other than for term of life, should be removed without delay, and others put in their place;
  2. the seneschal and constable, or those deputed to do so, should inquire with diligence into the conduct of all officers, bayles and ministers, and should hear the complaints of all those who wish to complain about them, and do full and speedy justice on behalf of the king and the complainants; and those officers who are found to be suitable and faithful should be restored to their office and baylie, or to another convenient one; and others who are insufficient should be barred from holding office for ever;
  3. no officer or minister, however suitable, should hold more than one office or baylie, unless the other office or baylie is small and close by, and can be performed by one man, and only if the seneschal and council consider it to be to the king's advantage;
  4. each person holding his office or baylie in the duchy, should reside in his baylie, and execute his office in person;
  5. if anyone holds an office or baylie or other remuneration in those parts, and asks for another baylie or remuneration from the king, he will gain nothing from the letters granting them, unless the office he already holds is expressly mentioned in the letters;
  6. no-one should hold a writing office in the duchy unless he be sufficiently literate to exercise it and reside in the office, and able to answer for it to the king;
  7. those who receive a baylie or office from the constable of Bordeaux for a certain sum, may not grant the office to others for a greater payment;
  8. because many complaints have been sent to the king that his subjects in the duchy, on account of the excessive number of serjeants there, are much aggrieved, the seneschal, by the advice of the council in those parts, should restrict their number, so that the king and his subjects are better served. 1

By K. and C.

1.
For an earlier copy of these ordinances, see entry in C 61/33 .
210

8 August 1323 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux that they should commit the custody of the king's castles to the following people or other suitable people by the king's letters under his Gascon seal and at will. For amending and securing the state of the duchy and the peace of the king's subjects there, he has ordained that the custody of the Xancton' castle of Saintes be committed to the seneschal of Xancton' Saintonge for the ancient fee without other payments; and the Blavie castle of Blaye to a suitable person according to the seneschal's and constable's discretion, but not to the seneschal of Saintonge, at a wage of 10 s.t. ; for the Regula castle of La Réole to the seneschal of Gascony on his fee for his residence; for the Sanctus Macharius castle of Saint-Macaire to a suitable person at the election of the seneschal of Gascony and the king's council there; for the Marmanda castle of Marmande , to the collector and receiver of the king's toll there; for the Penna castle of Penne to the seneschal of Agenn' Agenais for residing there for his fee for the same seneschalcy; for the Turnum castle of Tournon[-d'Agenais] to the treasurer of Agenn' Agenais for his fee, without other payments, during pleasure; for the castles of Senpuy Saint-Puy and Salva Terra Sauveterre[-la-Lémance] by the advice of the seneschal, constable and the king's council to others than their current holders for the smallest wage that they can give; for the Maulion castle of Mauléon , it is to remain in the hands of the present holder for a suitable wage according to the advice of the seneschal and constable and of others of the king's council. Those to whom the castles are committed are to answer to the constable of Bordeaux for the issues for the king's use. 1

By K. and C.

1.
For an earlier copy of this order, see entry in C 61/33 .
211

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to hear the complaint of Peyrona de Tygrym , wife of Johan le Galeys , and to summon before him those who should be, and do full and speedy justice to her, as by right and according to the fors and customs of those parts ought to be done. It has been complained to the king, on Tygrym 's behalf, that Ot de Maskilan , bayle of Agenn' Agen , has taken her dower into the king's hands because of some offences by Johan le Galeys , her husband in his baylie, and still detains them to her great cost and harm, and contrary to the fors and customs of those parts, for which she has requested remedy, and the king wishes justice to be done.

212

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to call the parties in the complaint of Helina , who was the wife of Anthony de Girberge , hear their arguments, and he should cause suitable amends to be made for the restitution of Helina 's ship and equipment if it is extant, and its value if not; and of the damages sustained during the ship's seizure and detention, and full and speedy justice according to the fors and customs of those parts, so that the complaint does not come to the king again. It has been complained to the king, on Helina 's behalf that Mille Sanctos, de Ramon de Miossens, damoiseau , and Johan Dardy, master of the ship of Luco, de Arnaut-Sans Duluc , burgesses of Bayonne seized and wished to arrest her ship called Flayn , valued at 50 m.st. , together with its sails, rope and other equipment, at the town of Roayn Royan , without her consent, to her great loss and harm, for which a remedy is requested, and the king wishes justice to be done.

1.
The dating clause is written over an erasure.
213

4 April 1323 . Westminster .

Order sicut alias to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux or their lieutenants, to pay the past expenses of Trencaleo Bernat [de] Trenquéléon, lord of Feudum Marconis Fimarcon , and help with his future expenses caused by the people of the king of France, and this is to be done so that this case does not reach the king again, and the king will make due allowance to the constable in his account. Trenquéléon has petitioned the king, because he has been prosecuted by the people of the king of France before the seneschal of Tholosa Toulouse and the parlement of Paris and is still prosecuted because he prevented the seizure of his Corrensanum castle of Courrensan in the Fesenciacum [county of] Fezensac , to defend the king’s rights. Trenquéléon and his ancestors have held, and claimed to have held this castle, with all their land and other castles from the king-duke and his predecessors, dukes of Aquitaine, and it is considered that the castle of Courrensan is under the suzereignty and jurisdiction of the duke of Aquitaine. But the people of the seneschal of Toulouse denied it, and have summoned Trenquéléon to appear before him, in contempt of Trenquéléon. He has obeyed, and incurred many damages and expenses, and has petitioned the king to help him on this matter.

By K.

214

6 April 1323 . Westminster .

Order to the bayle of Mons Joie Lamontjoie in Agennesium Agenais , or his lieutenant, that if the complaints against him by Liguarde Ot de Ligardes, king's valet , damoiseau , co-lord of the Liguarde castle of Ligardes are true, then he should cease his actions against him, his co-lords ( participes ) and their men, and if anything has been done to their prejudice unjustly by him, it should be restored to its original condition. The king has received Ligardes' grave complaint that, though he has high and low justice over his men and tenants of the castle of Ligardes, the bayle will not desist from claiming his and his co-lords' jurisdiction, incessantly harassing their men, taking pledges from them, arresting them, summoning them, and by various processes wearing them down in an unusual way for the king's vassals having such jurisdiction, to the manifest damage and prejudice of Ligardes and his co-lords, for which they request remedy.

By K.

215

18 April 1323 . Westminster .

And it is ordered to the constable of Bordeaux or his lieutenant, to pay without delay from the issues of the duchy, the arrears of the wages and stipends of the king's constables in the Xancton' seneschalcy of Saintonge .

216

14 April 1323 . Westminster .

Order to Limbergh Adam de Limber, constable of Bordeaux , that if he has removed Gaucelini Hélias Gaucem from the writing office of the Castelhonenensium baylie of Castillonnès , then he should return it to him, or his proctor, without delay, unless there is a reasonable cause for not doing so, about which he should immediately inform the king. Though the king ordered the seneschal of Gascony to maintain, protect and defend Gaucem, or his proctor, in that office, which the king granted him with all its issues and appurtenances, as appears in the king's letters which he holds, and that if anything was withdrawn from Gaucem or his deputy, it was to be returned without delay, and that as long as Gaucem conducted himself well in that office, he was not to be removed without the king's special order, Gaucem has now asserted that Limber has removed him, contrary to the king's ordinance lately decreed at Ambianis Amiens . 1

1.
For the petition probably behind this response, see TNA SC 8/290/14,500, where Gaucem is termed Héliot, the then popular diminutive of Hélias.
217

18 April 1323 . Westminster .

Letter to Charles [IV], king of France and Navarre , requesting that he consider Calculi Arnaut Caillau, seneschal of Xanctonensis Saintonge ’s good service and labours in various great offices in Gascony in which he has incurred considerable expenses, and lift the requirement that Caillau, surrender to prison in the royal castle of Paris ( castrum Paris' ) , and grant full remission and release to him. When the king was lately in France, the late Philip V , at the king’s request, had remitted certain charges made against Caillau in his court for certain crimes, but with the stipulation that Caillau place himself in prison in the castle, but there have been delays in carrying this out, resulting from uncertainties about the stipulation. 1

218

12 June 1323 . Cowyk' Cowick .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, that they are not to trouble Blavia Pey de Blaye, son of the late Auda Parente of the Sanctus Romanus de Blavia parish of Saint-Romain-de-Blaye concerning his estate ( maynille ) of Fors Fours or any right pertaining to it, but they are to maintain him in peaceful possession of the same, according to the content of the king’s letters patent on this matter. On the behalf of Blaye a complaint has been shown to the king that Jaufré-Rudel [V], kt , formerly lord of Blavia Blaye had granted, by his letters patent, to Pey in fee, according to the use and custom of Burdegala Bordeaux , his estate of Fors , with all its rights, rents, issues, profits, lands, vineyards, meadows, houses, men and its appurtenances, except high justice. He was to perform liege homage to the lord of Blaye and his heirs and successors, and at each change of lord, a feudal relief ( achaptamentum ) of a pair of gilded spurs. Thereafter, the king [as successor to Jaufré-Rudel V] confirmed the grant, by his letters patent, Pey performing the same homage, and paying annually, in addition to the obligations owed to Jaufré-Rudel, one gold florin of Florence to the king, and his heirs and successors, on Christmas day at the castle [of Blaye] . The seneschal and constable were ordered not to harass Pey in this, contrary to the tenor of the king's letters but, notwithstanding this, the seneschal and the constable, by the procurement of some of Pey's enemies, have disturbed his possession, and permitted other officers and ministers of the king, and others, to do the same. Pey has requested remedy, and the king wishes to provide protection. 1

1.
For a related entry, see entry in C 61/33 .
219

14 June 1323 . Cowyk' Cowick .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to hear the complaint of Brulhon Johan de Brullon and Assalhida, his wife concerning the land that was held by Mouns Contor de Mons', daughter of Mouns Guilhem de Mons , kinswoman of Assalhida , and to do full and speedy justice to them as by right, and according to the fors and customs of those parts. On behalf of Brullon and his wife, his complaint is made to the king that certain lands that were hers in the parishes of Caudauiac' Cadaujac and Villa Nova Villenave[-d’Ornon] , following her death, ought to have descended to Assalhida as closest heir, but Faugars Galhart de Faugas , using certain forged charters of obligation ( carte obligatorie ) has claimed the land and entered it violently, and still unjustly detains it from Brullon and his wife's great damage, upon which they request remedy, and the king wishes justice to be done.

220

27 June 1323 . Ebor' York . For Master John de Shoreditch .

Order to the constable of the castle of Bordeaux to pay to Master Schordich’ John de Shoreditch, king's clerk , who has gone in the king's service in the company of John [Hotham], bishop of Eliensis Ely , overseas, and to the duchy, by the king's order, above the sum that he has received in expenses, the sum of 20 l.st. or its value in another currency, for his expenses, from the issues of the duchy; receiving from Shoreditch his letters patent attesting to the receipt of the money, and the constable will have due allowance in his account.

By K. and C.

221

2 July 1323 . Ebor' York . For certification of the account of the constable of Bordeaux .

Order to Limbergh' Adam de Limber, king's clerk , constable of Bordeaux and Guitardi Johan Guitard, controller of Burdegala Bordeaux to examine the rolls, papers and other memoranda concerning the account of Ellesfeld' Richard de Elsfield, late constable of Bordeaux , and send certification to the king under their seals without delay. Elsfield has rendered his account for his time in office, and the king considers it expedient to have certification of the perpetual alms and fees created in the duchy, of gifts and fees for terms of life, or for years, granted there, and of fees and wages, both annual and customary which ought to have been paid by him, and of lands and rents granted by the king in the duchy, of which Elsfield ought to be discharged in his account.

222

2 July 1323 . Ebor' York . For Johan Colom .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to take advice with the king's council there, and inquire about Mille Sanctis, de Ramon de Miossens, king's valet , mayor of Burdegala Bordeaux , who is accused by Columby Johan Colom, king's valet , citizen of Burdegala Bordeaux of harassing him, and if it is found to be true, then he is to remove Colom, his household and property from Miossens' jurisdiction, and bring them before the constable or his lieutenant, as long as Miossens is mayor, as Colom has complained that he has cause to suspect Miossens, for legitimate reasons, and would be harmed if they remained within his jurisdiction during his mayoralty.

For committing the office of mayor of Bordeaux to Robert de Shirland.

223

6 July 1323 . Faxflet' Faxfleet .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to make a suitable commission to Robert de Shirland , for the office of mayor of Burdegala Bordeaux , under the king's seal used in the duchy, as the king wishes him to be mayor during pleasure. 1

By K.

1.
Probably an example of the king making an appointment through his seneschal of Gascony, in an attempt to restrict the opportunities for his subjects in the duchy to make appeals to the parlement of Paris, see P. Chaplais, ‘The Chancery of Guyenne. 1289-1453’ in Conway Davies, J., ed. Studies Presented to Sir Hilary Jenkinson (Oxford, 1957), pp. 68-80.
224

Same as above

Letters of intendancy to jurats and the community of Burdegala Bordeaux , in favour of Robert de Shirland , whom the king is sending to be mayor, and to whom the office has been committed by the king's letters patent under the king's seal used in the duchy, as they and their ancestors have faithfully done to the king and his predecessors.

By K.

225

20 June 1323 . Cowyk' Cowick .

Notification to Charles [IV], king of France and Navarre that Ralph Basset of Drayton has been appointed to exercise the office of seneschal of Aquitaine, and is journeying to take it up. The king especially recommends Basset to the king of France, and requests that he graciously favour him, so that he may better conduct business touching the duchy.

226

Same as above

Notification in similar terms to Charles, Valoys count of Valois recommending Basset to him, and requesting that the count will assist Basset with counsel on the duchy’s business, and use his good offices with Charles IV to that effect.

227

Same as above

Notification in similar terms to the mayor, jurats and all the community of Burdegala Bordeaux of the king's appointment of Basset , urging them to assist Basset in advancing the duchy's business with opportune counsel and aid.

In the same manner it is written to the following:

227.1

Request to the mayor, jurats and hundred peers of Baiona Bayonne , that they continue in their loyalty and thereby gain special commendation from the king. The king is aware of their past services, and exhorts them to sustain their loyalty, applying it to the king’s service.

228

3 July 1323 . Ebor' York .

Order to Calculi Arnaut Caillau, keeper of the insuls Oleronis Île d'Oléron , or his lieutenant, to restore to Rabayn Peter de Rabain , for his good and faithful behaviour towards the king, his lands and tenements, goods and chattels in the island, together with the issues of the same, which Caillau took into the king's hands because he believed that Rabain had adhered to certain magnates of the realm, lately the king's enemies and rebels. Caillau will be discharged of the same towards the king. 1

By K. and C.

229

3 July 1323 . Ebor' York .

Request to the mayor, jurats and the community of Burdegala Bordeaux that they continue in their loyalty towards the king so that he may commend them for their allegiance, as the city has been faithful to the king and his ancestors in both good and bad times.

In the same way it is written to the following:

Year 17 of the reign of Edward II

230

9 July 1323 . Faxflet' Faxfleet . For the king, concerning an inquiry about the coppice woodland of Oléron .

Order to Limbergh' Adam de Limber, constable of Bordeaux that he take those of the king's council of those parts, and go to the king's coppice woodland ( silva cedua ) on the Insula Oleronis Île d'Oléron and the king's wood of Villa Francha Villefranche[-de-Lonchat] near Podium Normanni Puynormand , to inquire, by the oath of faithful men if it is to anyone's damage that the coppice woodland is cut, and the wood at Villefranche is uprooted, and if it is so, whose and how; if it will be to the king's advantage, and if so, how much; what the dimensions of the ground of the wood of Villefranche would be when brought into cultivation, and for how much it could be rented out; how much the rent and the selling of the coppice wood would bring in annually; how much profit these woods made before; and other related details. The constable is to send the inquisition, under his seal to the king, without delay.

The king has been given to understand that, if the trees now growing in his coppice woodland on the Île d'Oléron are cut, they will grow better and can be cut again within ten years, and that in the king's wood of Villefranche-de-Lonchat, great oaks have dried out ( desiccate ) at their tops, and it would be expedient to have them uprooted and sold. From the sale of those oaks and the coppice woodland, the king would be able to raise a great sum of money, to repair the Podium Normanni castle of Puynormand , and to rebuild the castle [of Oléron] which has been destroyed, and that the men of Villefranche would be willing to buy the ground of the wood Villefranche and to bring it into cultivation for a certain rent, to be paid to the king, then a large annual rent would be received by him.

By K.

231

16 August 1323 . Pykeryng' Pickering . For the king, for the safe-keeping of the king's castles .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, that they should apply themselves to the preservation and defence of the king's rights and the peace of his ministers and subjects with all diligence, so that nothing prejudicial to the king or to them should happen by default of their custody, and to preserve the castles, lands, tenements and rents of the late Insula Jordan de L’Isle[-Jourdain], kt , 1 that have forfeited into the king's hands, as the king has been given to understand that certain people tried to usurp them, until he orders otherwise.

By K. on the information of Master Baldok' R[obert] de Baldock .

1.
Kicklighter, J.A., 'The nobility of English Gascony: the case of Jourdain de l'Isle', Journal of Medieval History , 13, 1987, pp.327-42. L'Isle-Jourdain was executed in Paris, after he had been brought to book concerning a catalogue of violence in his locality.
232

16 August 1323 . Pykeryng' Pickering .

Order to John [Hotham], bishop of Eliensis Ely and the seneschal of Gascony to appoint a suitable person from the duchy for the keeping of the Xancton' seneschalcy of Saintonge and the Xancton' castle of Saintes , during pleasure, making the appointment under the king's seal used in the duchy, since Calculi Arnaut Caillau has now been deprived of the office.

By K.

233

Same as above For the king, for the governing of the seneschalcy of Saintonge .

And it is ordered to Arnaut [Caillau] to deliver the seneschalcy [of Saintonge] and the castle [of Saintes] with its arms, victuals and all the other things that are in the castle to whomever the bishop of Ely and the seneschal of Gascony appoint to that office.

By K.

234

16 August 1323 . Pykeryng' Pickering . For the governance of the Île d'Oléron .

Letters of intendancy for those committed to the custody of the Île d'Oléron by John [Hotham], bishop of Eliensis Ely , whom the king has sent to the duchy to pursue his business and committed to appoint keepers of the Insula Oleronis Île d'Oléron during pleasure by his letters patent.

By K. on the information of Master Baldok' Robert de Baldock .

235

16 August 1323 . Pykeryng' Pickering . For the king, for the secure keeping of the castles of Gascony .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to cause all the king's castles and fortalices in the duchy to be sufficiently stocked with victuals as they need them, and to be kept, so that no damage or loss occurs because of any failure to do so, and the constable will have allowance in his account for the costs involved. The king makes this provision in case dissension should arise between certain of his subjects.

By K. on the information of Master Baldok' Robert de Baldock .

For auditing the account of Arnaut Caillau.

236

Order to Limbergh' Adam de Limber, king's clerk , constable of Bordeaux to audit the account of Calculi Arnaut Caillau, late seneschal of Xancton' Saintonge , from the time that he held that office, as Caillau has indicated that he is prepared to render the account and has requested that it be received. Limber is to certify the king on what he has done about this under his seal.

By K.

237

29 September 1323 . Skipton' in Craven' Skipton .

Order to Lymbergh' Adam de Limber, king's clerk , to audit the account of Calculi Arnaut Caillau, keeper of the Insula Oleronis Île d'Oléron for its issues and profits, for his time in office according to the tenor of the king's previous order. If there is any reason why he is unable to do this, then he is to send certification to the king under his seal, along with this writ. The king previously ordered the constable to audit the account, but nothing has been done, about which the king is very surprised.

By K.

238

26 November 1323 . Ravenesdale Ravensdale . For certifying the king concerning the excesses committed at Saint-Sardos .

Order to Ralph Basset of Drayton , seneschal of Gascony , and Limbergh' Adam de Limber, king's clerk , constable of Bordeaux to summon those of the king's council whom they consider ought to be called, and obtain full information concerning the various excesses committed in the place of Sanctus Sacerdos Saint-Sardos which is in the king's land of Agenn' Agenais , and also on what ought to be done for the king's advantage and honour, and to send certification to him under the seal of the duchy without delay. They are to act further in this matter so that no damage or loss is suffered by the king, or his rights diminished by their negligence. The king has heard the rumour of the numerous excesses and damages committed in the place of Saint-Sardos, and the seneschal and constable ought to have informed the king of this, if they were perpetrated, about which the king is much disturbed.

By K.

239

10 January 1324 . Wigorn' Worcester . For Doat de Piis and others .

To all seneschals, constables, castellans, officers, bayles, ministers and faithful subjects of the king.

Letters of protection granted to Pinibus, de Doat de Piis, son of Pinibus, de Guilhem de Piis , Ramon [de Piis], son of the same Doat , Pinibus, de Doat de Piis, son of the late Pinibus, de Doat de Piis ; Mirallo, de Sans du Mirail ; Pinibus, de Guilhem-Sans de Piis and Seguino, de Bidau de Séguin , their men, lands, property, rents and all their just possessions in the duchy, as the king, wishing to show them favour, has received them into his protection and keeping. They are to be maintained, protected and defended from injury and violence according to the fors and customs of those parts.

In duplicate.

240

20 January 1324 . Glouc' Gloucester . For Master Johan de Piis, archpriest of Bazadais .

1.
The entry has been squeezed into the space between the previous and following entries, but, despite this, it still has a marginal heading.
241

10 January 1324 . Wygorn' Worcester . For the king, for resuming the baylies of Nancras and Baconnais into the king’s hand .

Order to Limbergh Adam de Limber, constable of Bordeaux , to resume into the king's hands the baylies of Nancras and Boquoneys Baconnais , with their rent and their appurtenances, from the 1 December last, so that Limber should answer to the king for them at the exchequer from that date. On 1 December 1318, because of the good service that Calculi Arnaut Caillau had done to the Lord E[dward I], late king of England, the king’s father , and to the king, the king granted to him the baylies with their rents and appurtenances valued at 570 l. 14 s. 10 d.t. each year, as appears by the inquisition made by Pessaigne Antonio Pessagno, former seneschal of the duchy . Caillau was to have them for 12 years, taking 500 l.t. a year, and rendering the 70 l. 14 s. 10 d.t. residue to the king. Afterwards, on 10 January 1324, in compensation for the 500 l.t. , the king granted to Caillau 100 l.st. in the form of the Thaksted' manor of Thaxted with its appurtenances in Essex , which was held by Badelesmere Bartholomew de Badlesmere , the king’s enemy and rebel, which forfeited into the king's hands on account of his rebellion, holding the same for seven years, the residue of the twelve years term, as is more fully contained in the king's letters patent.

By K.

242

28 January 1324 . Berkele Berkeley . For the community of the town of Bristol .

Order to the seneschal of Gascony, constable of Bordeaux and the prévôt of the Umbreria Burdegale Ombrière of Bordeaux , or their lieutenants, to release certain burgesses and merchants of Bristoll Bristol and deliver to them their goods and chattels, giving notice to Foundour Walter le Founder, citizen of London , at whose suit they had been arrested in Burdegala Bordeaux , that he should prosecute his suit against the community of Bristoll Bristol in the king's court in the realm of England, according to the laws and customs if he considers it expedient. On the behalf of the community, by their complaint, it has been shown to the king that the burgesses and merchants, their ships and other goods and chattels, were arrested in the city of Bordeaux at Founder's suit, he alleging that the community were bound to him, by her letters patent in eight sacks of wool sold to him in her name by John le Taverner, late merchant of [Bristol] and Martyn Robert Martin, clerk , and are detained under arrest unjustly. They claim that the obligation, if it was entered into, was by Taverner and Martin when they were rebels against the king and Baddelesmere Bartholomew de Badlesmere, late constable of the Bristoll castle of Bristol , for which they were taken and detained in the Turris London' Tower of London . Although Taverner was suspended from the office of mayor [of Bristol] , he retained in his possession the common seal of the town, against the will of the community, and, on account of this, any obligation thus made ought not to bind the community, as they are prepared to prove in the king's court according to the laws and customs of the realm. They request remedy, and the king wishes justice to be done. 1

By C.

1.
The dispute has its origin in a dispute between Bartholomew de Badlesmere and the community of Bristol dating back to 1313, and also the reluctance of Bristol to pay the tallage imposed by Edward II in 1312. Despite attempts at mediation, rebels there held the town against the king in 1316, and it only relented after a short siege. See Seymour Phillips, J.R., Edward II , (New Haven and London, 2010), pp. 273-4; Haddin, J.H., 'The last royal tallages', EHR , xcvi (1981), 344-58; Fuller, E.A., 'The tallage of 6 Edward II and the Bristol rebellion', Transactions of the Bristol and Gloucester Archaeological Society , xix (1894-5), 171-278. For a related entry, see entry 026 in C 61/32 .
243

28 January 1324 . Glouc' Gloucester . For the king, for the sending to the king of certain information upon the state of the duchy .

Order to Ralph Basset of Drayton , seneschal of Gascony , and Lymbergh' Adam de Limber, constable of Bordeaux , to send information concerning the state of the duchy following the incident at Sanctus Sacerdos Saint-Sardos . Although they say that they have sent a well-informed envoy with this information, he has not yet reached the king. They are to ensure that news reaches the king in the greatest possible haste and by any means available.

The king had heard that Basset had sent certain envoys, with letters of credence and instructions, to Charles [IV] of France , concerning the incident at Saint-Sardos. 1 Basset and Limber had hesitated to send them, fearing that they might contain matters prejudicial to the king. The king now sends them instructions, informing them that his envoys to the king of France had reported back that they had in no way exceeded their instructions concerning the incident when putting the king’s business before him. They were to wait upon further information from Basset and Limber before proceeding further. Nor was any further negotiation to take place until advice had been received from them.

The king trusts that a correct account of the events at Saint-Sardos will be forthcoming and that no loss or damage to himself or his jurisdiction will result from any deficiency or negligence on their part.

1.
These are apparently the letters of credence and credences in TNA, C 47/29/9/23 printed in The War of Saint-Sardos , no. 9, pp. 7-10.
244

20 August 1323 . Pikeryng' Pickering .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, that if the allegations of Master Regnaldi Guilhem Reynaut, king’s clerk , are true, then they are to restore the writing office of the Xancton' seneschalcy of Saintonge to him, with its issues and emoluments, from the time of its taking into the king's hand, Reynaut holding it according to the grant made to him by Fulk Lestrange, seneschal of Gascony , and the king's confirmation of the same. For Reynaut's service, the king confirmed, by his letters patent, a gift by Lestrange of that office, and that of other writing offices made to Reynaut, during pleasure, by the king's letters patent under the king's seal used in the duchy. The king granted that Reynaut should not be removed without his special order, but he has been given to understand by Reynaut's complaint, that the constable of Bordeaux claimed the appurtenances to this office pertains to his office, and removed him from it, refusing to pay him the sums of the office, against the form of the grant and confirmation.

By K.

245

22 August 1323 . Pykeryng' Pickering .

Announcement to the jurats of Burd' Bordeaux that the king has thought that the town would benefit from a just and peaceful administration under the government of a circumspect mayor. The king has nominated Robert de Shirland as mayor of Bordeaux, whom he is sending to them, hoping that he will surpass the mayors who have preceded him in this office. He orders them to pay him the accustomed wages and salaries as long as he is mayor and to treat him especially well ( curialiter et gratiose respicere ) in this office, informing the king of what they have done. 1

By K., they were close.

1.
Concerning this appointment: ‘Edouard II [...] nomme en 1323 un maire anglais, Robert de Shirland, pour tenter d’assurer son autorité impartiale sur une ville où l’opposition des factions la ruinait; mais celui-ci ne semble avoir occupé que très brièvement son poste’, in Histoire de Bordeaux sous les rois d’Angleterre , ed. Y. Renouard, Bordeaux, 1965, p. 352.
246

22 August 1323 . Pykeryng' Pickering .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to protect and defend Calculi Arnaut Caillau and Columby Johan Colom , their wives, children, households, lands, tenants, property, rents, just possessions and other goods from injuries, damage, unlawful novelties and armed violence, considering their past and present services to the king and his predecessors. If they have suffered any of this, then the seneschal is to make amends, and see that such actions are repelled.

246.1

In the same way it is written for Arnaut [Caillau] and Johan [Colom] , their wives, etc., as above, to the following:

247

21 [September] 1323 . Kyrkeby Malesert' Kirkby Malzeard .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to place diligent spies ( exploratores ) in the places in the duchy where they consider it most expedient to watch for Mortuo Mari Roger de Mortimer of Wygemor Wigmore and the king's enemies and rebels, and if they find them, they are to seize them and keep them safely and securely in prison until the king orders otherwise. The king has been given to understand that Mortimer, the king's enemy and rebel, recently imprisoned in the Turris London' Tower of London , and who has escaped, and, with other enemies and rebels has gone overseas and might be coming to the duchy to do the king harm, which the king wishes to counter.

248

Order to the constable of Bordeaux or his lieutenant, to obtain information diligently concerning the sums of money paid to the executors of Pascau de Bielle. If they find that those sums or any part of them remains to be paid, that after satisfaction has been given for the victuals which the king ordered to be provided for his Scottish war, and for other of the king's business, he should cause due and speedy payment to be made to the executors or their attorney or proctor, from the issues of the Baiona prévôté of Bayonne , or from other issues of the duchy; receiving from the executors, or their attorney or proctor, their letters patent attesting to the receipt of the money and, on the final payment, the king's letters patent for the debt, and the constable will have due allowance in his account. On 8 July 1310 the king bound himself, by his letters patent, to pay to the executors of the testament of Villa, de Pascau de Bielle, late mayor and citizen of Baiona Bayonne 1 , in 259 l. 18 s. 6 d.st. for wine and horses bought from Bielle for the use of E[dward I] in the 26th and 27th years of his reign, 2 as is specified in the letters patent of the late king under his privy seal, and in a bill of account of the king’s wardrobe, which the executors returned into the chancery to be cancelled. The king promised by his letters patent that the executors would be satisfied for the sum from the issues of the prévôté of Bayonne, over the term of five years, 50 l.st. being paid in the first four years, and the residue in the fifth. But nothing has been paid to the executors, or anyone in their name, as the king has been shown, and they have requested payment.

By K.

1.
Pascau de Bielle was mayor of Bayonne between 1295 and 1297 as well as in 1301. See Balasque, J. et Dulaurens, É., Études historiques sur la ville de Bayonne , t. III (Bayonne, 1875), p. 622-623.
2.
From 20 November 1297 to 19 November 1299.
249

13 November 1323 . Notingham' Nottingham .

Order to the seneschals of Gascony, Agenn' Agenais and Xancton' Saintonge , or their lieutenants, to hear the complaint of Savynaco, de Ramon de Savignac and Savynaco, de Guilhem de Savignac , brothers of Bidau de Savignac, king’s serjeant-at-arms , now deceased , and the executors of his testament, and call the parties before them, hear their arguments, and compel those who owe money or ought to render acounts to them to do so, as by right and according to the customs of those parts ought to be done. Many men of the duchy were bound to Bidau de Savignac, when he was alive in substantial sums of money for certain reasons, and many others of the duchy who were bayles or deputies of Bidau de Savignac in various places in the duchy, and also receivers of money, ought to have rendered account, but they have all refused to make payment, or render account to, the great cost of the executors, delaying the execution of the will, for which the executors request remedy.

250

24 November 1323 . Ravenesdale Ravensdale .

Order to the seneschals of Gascony and Agen' Agenais to call before them the parties in the matter brought before the king by Master Pey de Galician, king's clerk , late treasurer of Agenais , hear their arguments, and obtain fuller advice on the matter with the king's council there, if they find that there is truth in the matter, then they should find Tholos' Guilhem de Toulouse , wherever he is within their jurisdiction, and compel him by all ways and means, to restore the letters of obligation that Galician made to him, and the king's letters patent granting liberties to various communities and towns in Agenais are to be restored to Toulouse, so that Galician is held indemnified. Galician has shown the king that Toulouse, when he was in the king's service, had in his possession certain of the king's letters patent of liberties for certain communities and towns in Agenais. He proposed to Monte Acuto, de William de Montague, then seneschal of Gascony , and Ellesfeld' Richard de Elsfield, then constable of Bordeaux , that those communities and towns owed him a great sum of money for those letters. He fraudulently and deceitfully suggested that the seneschal and constable should receive the letters and obtain that great sum from the communities and towns, to the king's use, and induced them to order Galician to receive the letters and to pay to Toulouse 1,000 l.t.parv. for his costs in obtaining them. But the sums involved did not in any way extend to that amount, and the king has subsequently learnt that the seneschal and constable were deceived by Toulouse. The king ordered Credonio, de Amaury [III] de Craon, then seneschal of Gascony , not to permit the sum of 1,000 l. to be paid in any way, but that the letters patent were returned to Toulouse, to do what he willed with them. However, Galician, before receiving the king's order, issued binding letters of obligation ( littere obligatorie ) to Toulouse and, fearing that this might be prejudicial, petitioned that he be appropriately indemnified. The king wishes to agree to the request.

By K.

251

28 December 1323 . Kenilworth .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to hear the complaint of Vilar, de Bertran Duviella, merchant of Baiona Bayonne concerning certain offences done to him by certain evil-doers when they came to the duchy, and having called those who ought to be called, he should hear their arguments, and do full and speedy justice to Duviella, as by right and according to the fors and customs of those parts ought to be done.

252

30 December 1323 . Kenilworth .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to commit the baylie of the prévôté of the Umbraria de Burdegale Ombrière of Bordeaux to Jean Coupale , during pleasure, for as much as any other will reasonably give for it. On condition that Coupale finds sufficient security that he will reside in the prévôté, will do all that pertains to it, and will answer to the king as he ought while he holds the office.

By K.

253

4 January 1324 . Kenylworth' Kenilworth .

Order to Ralph Basset of Drayton , seneschal of Gascony and Lymbergh Adam de Limber, constable of Bordeaux to commit to Dunssous Galhart Dussol the baylie of the constabulary of any of the king's castles or other offices which, according to their discretion, he is fitted to hold, during pleasure; taking for that office as is advantageous to the king. Proviso that before the office is committed to Dussol, he swears an oath, personally resides in the custody of the office, finds sufficient security to keep the baylie well and faithfully, and to do and answer to the king for the baylie as long as he holds it.

By K.

254

25 February 1324 . Fulham .

Order to Robert de Shirland, mayor of Burdegala Bordeaux , to give credence to what Echyngham Robert de Etchingham, kt and Master Ferrandi Bertran Ferrand, clerk , whom the king is sending to the duchy on his business, or the one of them, will ask on the king's behalf, and assist them in prosecuting and expediting the king's business as often and when they will require him to do so.

By K.

For the king concerning credence.

255

25 February 1324 . Fulham .

Letters of credence to Johan [I], count of Armaniacum Armagnac , for Echyngham Robert de Etchingham, kt and Master Ferrandi Bertran Ferrand, clerk , sent to the duchy, so that he should inform the king of the state of the duchy, and talk with Ralph Basset, seneschal of Gascony and Limbergh Adam de Limber, constable of Bordeaux to help and advise them, as did his predecessors. The king thanks the count, and his ancestors for their good service towards him and his predecessors, as the bishop of Ely , sent by the king on his business in the duchy, certified to the king the good service he received from Armagnac.

By K.

In the same way it is written to the following:

255.1

la Mota Amaniu de Lamothe, co-lord of Rupis Cessa, de Roquetaillade ; Mons Calvus Pey de Moncaut, Matleisa lord of Manlèche ; Bernat-Jordan, lord of Insula L’Isle[-Jourdain] ; Guilhem, lord of Cavus Mons Caumont ; Hélias-Talleyrand, lord of Granholium Grignols ; Rovynano, de Pey de Révignan, lord of Mons Calvus Moncaut ; the lord of Podanasium Poudenx ; Guilhem-Fort [d'Ornon], lord of Urno, de Ornon ; Tastis, de Galhart de Tastes ; Destissaco Bertran d’Estissac ; Prepositus Gauter Prébost ; Estissaco, de Archambaut d’Estissac ; Mahanco Béguer de Magnac ; Gaillardo, de Bertran de Galard ; Duro Forti, de Arnaut [II] de Durfort ; Pinibus, de Sanssaner de Piis ; Duro Forti, de Ramfré de Durfort ; Podensaco, de Bibian de Podensac ; Amanevi Pons Amanieu ; Sancta Aralha Bertran de Xaintrailles ; Monte Claro, de Rudel de Monclar ; Monte Lugduno, de Pellagus de Monlezun ; Sancta Aralha Bernat de Xaintrailles ; Marsano, de Arnaut-Guilhem de Marsan ; Morlano, de Menaut de Morlanne ; Sancto Oriencio, de Ot de Saint-Orens ; Gotz Tetbaut de Got ; Curtibus, de Aymeric de Cours ; Clayraco, de Bernat de Clayrac ; Ayquem-Guilhem [V], lord of Sperra Lesparre ; Lalanda Arnaut de Lalande, lord of Breda La Brède ; Varesio, de Amaubin de Barès, lord of Mons Ferrandi Montferrand ; Calculi Pey Caillau, lord of Podensacum Podensac ; Malo Vicino, de Arnaut-Guilhem de Mauvezin, vicomte of Juliacum Juliac ; Greyliaco, de Pey [II] de Grailly, vicomte of Benog’ Benauges ; Gavareto, de Pey de Gabarret, co-lord of Lyngtonium Langon ; Bajolimonte Ramfré de Bajamont ; Insula Tilbertus de l’Isle ; Lopiacum Arnaut de Loupiac ; the lord of Brageracum Bergerac ; Salviaco, de Bertran de Sauviac ; Sancta Aralha Sénebrun de Xaintrailles ; Madalhano, de Guilhem-Amaniu de Madaillan, lord of Roazanum Rauzan ;

255.2

la Mota Pey de Lamothe, co-lord of Rupes Cissa Roquetaillade ; Amaniu [VII], lord of Lebretum Albret ; la Mota Amaniu de Lamothe, co-lord of Lyngonium Langon ; Guilhem-Séguin [VII], lord of Ryunncium Rions ; Gavareto Pey de Gabarret, co-lord of Lingonium Langon ; Guilhem-Sans [II], co-lord of Pomeriis, de Pommiers ; Trencaleonis Guilhem Trenquéléon ; Altis Vineis, de Bertran de Hautesvignes ; Trencaleonis Bernat Trenquéléon ; Burgo, de Aymeric de Bourg ; Turre, de Bertran de Latour ; Tastis, de Guiraut de Tastes ; Leomannia Bézian de Lomagne ; Guallardo Assiu de Galard ; Pinibus Huc de Piis ; Maseriis, de Bidau de Mazières ; Pinibus, de Guiraut de Piis ; Gutto, de Guilhem-Ramon de Got ; Insula Jordan de L’Isle[-Jourdain] ; Ferrioli Estèbe Ferréol ; Farges Guilhem-Ramon de Fargues ; Mons Pesatus Ramon-Bernat de Montpezat ; Sancta Marssa Pey de Sainte-Marthe ; Ramon-Bernat de Galas ; Cavo Monte Alixandre de Caumont ; Duro Forti Arnaut de Durfort of Lacort Lacour ; Peleti Galhart Pelet ; Guillelmi Menaut Guilhem ; Savynhaco, de Bertran de Savignac ; Aundolis Guilhem d’Andoins ; Arnaut Guilhem ; Gerzerest Ramon-Arnaut de Gerderest ; Novall’ Gassie-Arnaut de Navailles ; Preyssaco, de Arnaut-Bernat de Preissac ; Duro Forti, de Arnaut [II] de Durfort of Berdili Bordiels ; Huc de Vons ; Forcesio, de Guilhem-Ramon de Fourcès ; Castro Novo, de Pey [I] de Castelnau ; the lord of Castelho in Medulcum Castillon-de-Médoc ; Brudoyera Reynaud de Bridoire ; Novelhano, de Amaniu de Noaillan ;

256

Same as above

Letters of credence to the archbishop of Burdegala Bordeaux as above.

By K.

In the same way it is written to the following bishops:

1.
Roger d'Armagnac, uncle of count Johan I d'Armagnac, bishop of Lavaur since 1317.
2.
Abbot of Saint-Sever between 1317 and 1357. See Chartes et documents hagiographiques de l'abbaye de Saint-Sever (Landes) (988-1359) , ed. G. Pon and J. Cabanot, II (Dax, 2010), p. 741.
257

Same as above

Letters of credence to the consuls of Francha Villa Villefranche[-de-Lonchat] as above.

By K.

In the same way it is written to the following:

1.
Now Saint-Pé-Saint-Simon .
2.
Grata Lupo, de Grateloup is crossed out and Laperche added in a different hand.
258

15 March 1324 . Westminster . For the commitment of the governance of the duchy of Aquitaine to Robert de Shirland .

To the prelates, counts, vicomtes, barons, knights, free tenants, seneschals, mayors, jurats, consuls, communities, colleges and communities, constables, castellans, prévôts, receivers of rents, bayles and faithful men of the duchy.

Commitment to Robert de Shirland of the governance of the duchy until the king appoints a seneschal there, as the the king has removed Ralph Basset of Drayton from the office of seneschal of Gascony, for certain causes. Order to obey, answer and be intendant on Shirland in all things pertaining to the governance of the duchy.

By K.

259

28 September 1323 . Westminster .

Letters of retainder for Tetbaut [de Castillon], bishop of Xanctonensis Saintes , 1 for the king’s council in the duchy, ordering the other members to include him in and communicate with him on the discussion of the king's business. 2

By K.

1.
He hailed from the lords of Castillon-de-Médoc.
2.
For a near identical entry, but dating to exactly a year earlier, see entry 120 . It seems rather odd that the bishop would require two letters retaining him for the council in the duchy, and dating exactly a year apart. It is possible that this is an accidental duplication.
260

Same as above

To all seneschals, constables, castellans, officers, prévôts, ministers and all bayles and faithful men in the duchy.

Letters of protection granted to Tetbaut [de Castillon], bishop of Xanctonensis Saintes , his men, lands, property, rents and all his possessions in the duchy, the king having taken them into his special protection and safe-keeping. They are to be maintained, protected and defended, and if they have incurred any forfeiture, amends are to be made without delay.

By K.

261

Same as above

To all etc. as above.

Licence for Tetbaut [de Castillon], bishop of Xanctonensis Saintes , that, to provide security for him, his men and household, when in his company, can carry arms in the duchy, during pleasure. His men are to be permitted to carry the arms, and are not to be disturbed on account of this against the grant.

By K.

262

9 March 1324 . Westminster .

Order to Limbergh' Adam de Limber, constable of Bordeaux , to pay 5 s. a day from the issues of his office to Echyngham Robert de Etchingham , whom the king is sending to the duchy on his business, if he remains in the duchy, and the king will make due allowance in his account at the exchequer. The king has paid Etchingham his expenses for 60 days, at 5 s. a day while he is on the king's business.

263

Same as above

Order to Limbergh' Adam de Limber, constable of Bordeaux [to pay 3 s. 4 d. a day from the issues of his office to Ferandi Bertran Ferrand ] as above. The king has paid to Ferrand his expenses for 60 days, at 3 s. 4 d. a day while he is on the king's business.

264

25 March 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to obtain full information with the king's council of those parts concerning the damage that the king will suffer if Medici Aubert Mège, clerk , scribe ( scriptor ) of the court of Gascony is removed from his office, and whether it is possible to fulfil the office, given the fees and emoluments taken for it, and certify the king of what they find under the king's seal of Gascony without delay. Mège, by his petition exhibited before the king and his council, has requested that, on account of his poverty, the king will take steps to discharge him from the writing office of the king's court of the seneschalcy of Gascony.

By K.

265

20 March 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, that they cause Medici Aubert Mège, king's clerk , to whom the king has granted the office of scribe ( scriptor ) of the writing office of the prévôté of the Umbreria de Burdegale Ombrière of Bordeaux for life, the robe that should be taken in that office at Christmas by the prévôt of that prévôté, and also the robe that should be taken each year by that prévôt or by others, and also all emoluments pertaining to that office, or which ought to pertain to it and which have been withdrawn, wholly and without diminution, according to the tenor of the king's letters made for Mège.

By K.

266

1 April 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to hear the complaint of William de Thunneyk , king’s clerk , or his attorney, against Guilhem-Arnaut [III], lord of Auros , and calling the lord before them, hearing his arguments, and doing full and speedy justice to Thunneyk as by right and according to the fors and customs of those parts. Thunneyk has claimed that the lord of Auros is bound to him by his letters of obligation for one pipe of wine and has requested justice, which the king wishes to grant.

267

22 March 1324 . Westminster .

To all seneschals, constables, castellans, prévôts, ministers and all other bayles and faithful men in the duchy.

Pardon to Desguarrebaque Fortaner d’Esgoarrebaque, kt , at the request of Gaston [II], count of Fuxum Foix , vicomte of Bearnium Béarn and Marcianum Marsan , of suit of the king's peace and whatever else pertains to the king for the felonies, robberies, homicides, depredations, violence, excesses, and wrongdoings perpetrated by him in the duchy; and grant of the king's firm peace; provided that Esgoarrebaque stands trial in the duchy against anyone who wishes to speak against him.

By K.

268

22 March 1324 . Westminster .

Grant to Bearnio, de Arnaut-Guilhem de Béarn, lord of Lescunum Lescun , for his good service, of the Juliacum baylie of Juliac with its appurtenances, during pleasure.

By K.

269

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to deliver to Arnaut-Guilhem [de Béarn] or his attorney the baylie [of Juliac] with its appurtenances, and that they should not omit to do this.

270

22 March 1324 . Westminster .

Letters of indemnity to Guilhem, lord of Andonium Andoins , promising that if war is begun against the king by any king or nobles, and Andoins faithfuly serves the king in arms, and loses lands, tenements or other rents on this account, then the king will make suitable amends to him.

By K.

271

Cauda Rasa Ramon-Arnaut de Coarraze has similar letters of indemnity.

272

22 March 1324 . Westminster .

Commitment to Bearnio, de Arnaut-Guilhem de Béarn, lord of Lescunum Lescun , of the castles of Capsens Captieux and Rupes Fortis Roquefort with their appurtenances, which were possessions of the count of Fuxum Foix , vicomte of Bearnium Béarn and Marcianum Marsan , and the Fontains castle of Lahontan with its appurtenances, which was held by Desguarrebaque Fortaner d’Esgoarrebaque , and also the lands of the supporters of the count with their appurtenances, which are in the king's hands for certain causes; holding the same during pleasure.

By K.

273

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to deliver to Arnaut-Guilhem [de Béarn] the castles committed to his custody by entry 272 , by indentures made between them.

By K.

274

Same as above

By K.

275

Same as above

And it is ordered to Arnaut[-Guilhem de Béarn] to deliver to the count [of Foix], his castles [ of Captieux and Roquefort ] with the issues and appurtenances of the same, without any impediment, since the count has made his customary payment ( deverium ) to the king or the seneschal of Gascony which he is bound to make, and which his predecessors have made to the king and his predecessors, late kings of England and dukes of Aquitaine, for the vicomtés that he holds from the king, and because he has renounced his appeals to the parlement of Paris.

276

Same as above

Order to Bearnio, de Arnaut-Guilhem de Béarn, lord of Lescunum Lescun , to account with Lop-Bergunh [de Bordeaux] for his wages and stipends for his time as keeper of the Fontayns castle of Lahontan by the seneschal of Gascony's commission, and make payment or other suitable satisfaction for them from the issues of the castle according to that commission. The king committed the castle to Béarn during pleasure by entry 272 and ordered Lop-Bergunh to deliver the custody of the castle, which he had by the seneschal's commission, to Béarn by entry 274 , but it was the king's intention that Lop-Bergunh's wages and stipends for the time that he held the custody should be paid.

By K.

277

28 March 1324 . Westminster .

To all seneschals, constables, castellans, officers, prévôts, ministers and all the bayles and faithful men of the duchy.

Licence for Insula Bernat-Jordan de L’Isle[-Jourdain] that to provide security for him, his men and household, when in his company, can carry arms in the duchy, during pleasure. His men are to be permitted to carry the arms, and are not to be disturbed on account of this against the grant, the king having granted the same by his special grace to provide security for L'Isle[-Jourdain] from his enemies.

By K.

The following have similar letters:

277.2

Cavo Monte, de Lord Guilhem de Caumont , for him and his men; Master Arnaut de Gardia , for him and his men.

278

17 March 1324 . Westminster .

Letters of credence to Cauda Rasa Ramon-Arnaut de Coarraze in respect of what Bearnio, de Arnaut-Guilhem de Béarn, lord of Lescunum Lescun , will say to him, and requesting that he will act on what he hears, for which the king will be eternally grateful.

The following have similar letters:

279

Same as above

Order to the seneschal of Gascony or his lieutenant, to be cautious in future about the confirmation of the mayor of Bayonne , and to ensure that a worthy and suitable candidate is confirmed by him from those presented to him. The jurats and hundred peers of Baiona Bayonne elect each year three candidates for the office of mayor, and send the names of them to the seneschal in writing, and the seneschal confirms one of them in that office. However, the king's rights have been adversely affected by recent unsuitable elections to this office, and the king wishes to prevent this damage. The seneschal is furthermore to pacify the dissensions reportedly occuring between the mayor, on the one hand, and the castellan and prévôt of the city, on the other, concerning their offices, so that each may peacefully exercise his office, and live in peace, tranquillity and love.

By K.

280

Same as above

To the seneschals of Gascony, Agenn Agenais , the Lande Landes and all other seneschals, judges, castellans, prévôts, bayles, officers and ministers in the duchy.

Order to defend the count of Fuxum Foix , vicomte of Bearnium Béarn and Marcianum Marsan , his vassals and men in his lands and tenements that he holds from the king from force of arms and violence if any attacks are made on him, at the request of the count, as the king wishes to show him favour during pleasure.

By K.

281

Same as above

To the seneschals of Gascony, Agenn' Agenais , Petragor' Périgord , Xancton' Saintonge , the Lande Landes and all judges, castellans, bayles, prévôts, officers and ministers in the duchy.

Order to cancel the marques ( marche ) taken against the people of the count of Fuxum Foix , vicomte of Bearnium Béarn and Marcianum Marsan , and if they have already been taken, they are to be firmly dispensed with until the king orders otherwise.

By K.

For intendancy for the archbishop of Dublin and the earl of Kent.

282

30 March 1324 . Westminster .

Letters of intendancy to Johan [I], count of Armaniacum Armagnac in favour of Alexander [Bicknor], archbishop of Dublin , and Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king's brother , whom the king is sending to the duchy for its tranquillity, the utility and peace of the people of the duchy, and for their defence against injury and violence.

In the same way it is written to the following:

282.1

Monte Calvo, de Pey de Moncaut, lord of Matleissa Manlèche ; 1 Bernat-Jordan, lord of Insula L’Isle[-Jourdain] ; Guilhem, lord of Cavus Mons Caumont ; Hélias-Talleyrand, lord of Granholium Grignols ; Rovynano, de Pey de Révignan, lord of Mons Calvus Moncaut ; la Mota Amaniu de Lamothe, co-lord of Rupes Cissa Roquetaillade ; the lord of Podanasium Poudenx ; Guilhem-Fort [d'Ornon], lord of Urno, de Ornon ; Tastys, de Galhart de Tastes ; Destissaco Bertran d’Estissac ; Prepositus Gauter Prébost ; Destissaco Archambaut d’Estissac ; Mahauco, de Béguer de Magnac ; Gaillardo, de Bertran de Galard ; Duro Forti, de Arnaut [II] de Durfort ; Pinibus, de Sanssaner de Piis ; Duro Forti, de Ramfré de Durfort ; Podensaco, de Bibian de Podensac ; Amanevi Pons Amanieu ; Sancta Aralha Bertran de Xaintrailles ; Monte Claro, de Rudel de Monclar ; Monte Lugduno, de Pellagus de Monlezun ; Sancta Aralha Bernat de Xaintrailles ; Marsano, de Arnaut-Guilhem de Marsan ; Morlano, de Menaut de Morlanne ; Sancto Orienco, de Ot de Saint-Orens ; Gotz Tetbaut de Got ; Curtibus, de Aymeric de Cours ; Clayraco, de Bernat de Clayrac ; Ayquem-Guilhem [V], lord of Sperra Lesparre ; Lalanda Arnaut de Lalande, lord of Breda La Brède ; Varesio, de Amaubin de Barès, lord of Mons Ferrandi Montferrand ; Calculi Pey Caillau, lord of Podensacum Podensac ; Malo Sojano, de Arnaut-Guilhem de Mauvezin, vicomte of Juliacum Juliac ; Greyliaco Pey [II] de Grailly, vicomte of Benog’ Benauges ; Gavaretto, de Pey de Gabarret, co-lord of Lyngtonium Langon ; Bajolimonte Ramfré de Bajamont ; Insula Tilbertus de l’Isle ; Lopiaco, de Arnaut de Loupiac ; the lord of Bregeriacum Bergerac ; Salviaco, de Bertran de Sauviac ; Sancta Aralha Sénebrun de Xaintrailles ; Podio Guiraut Dupuch ; Magno Monte, de Gauter de Gramont ; Fossato, de Arnaut-Gassie du Foussat, co-lord of Aculeum Aiguillon ; Cavo Monte, de Anessans de Caumont, co-lord of Sanctus Barthelemus Saint-Barthélemy ; Ravinhano, de Bernat de Révignan, lord of Alta Ripa Hauterive ; Balenxs Rostanh de Balens, lord of Guavaldunum Gavaudun ; the lord of Cancor Cancon ; Rudel de Seyches ; Tantalone, de Guilhem-Arnaut de Tontoulon ; Gelesio, de Ramon-Bernat de Galas ; Lignardis, de Galabrun de Ligardes ; la Mota Bertran de Lamothe ; Sancto Germano, de Hélias de Saint-Germain ; the lord of Mons Altus Montaut in Agen' Agenais ; the lord of Roca Corn’ Roquecor ; Bonis Villa, de Arnaut de Beauville ; Bonis Villa, de Galhart de Beauville ; Savinhaco, de Assaut de Savignac ; Gaubert de Conbabonet ; Bironio, de Aymeric de Biron, lord of Mons Ferandi Montferrand[-du-Périgord] ; 2 Gountaldo, de Gaston de Gontaud, lord of Badafollum Badefols ; Boglonio, de Johan de Bouglon, la Barda de Monte Tentone lord of Monteton ; Hélias de Fermeto ; the lord of Podium Betonis Puybéton ; the lord of the Clarencium castle of Clérans ; Absaco, de Huc d’Abzac ; Hélias de Sancto Affro ; Cardalhaco, de Bertran de Cardaillac, kt ; Cardalhaco, de Bertran de Cardaillac, damoiseau ; Duro Forti, de Bertran de Durfort, lord of Lunatz Guarda Lunegarde ; Cardalhaco, de Guilhem de Cardaillac ; Gruerra Bertran de Lagruère ; Guerdonio, de Fortaner de Gourdon, co-lord of Guordonium Gourdon ; Gruerra Guilhem de Lagruère, lord of Magnus Mons ; 3 the vicomte of Turenna Turenne ; Combornio, de Guitart de Comborn ; Ventadornium Eblo [VIII] de Ventadour, vicomte of Ventadornium Ventadour ; the consuls and community of Medicinum Mézin ; the consuls and community of Sancta Fides Sainte-Foy[-la-Grande] ; 4 the consuls and inhabitants of Laundunum Lauzun ; the consuls and inhabitants of Viennia Vianne ; the jurats and inhabitants of Sanctus Severus Saint-Sever ; the jurats and inhabitants of Bona Garda Bonnegarde ; the jurats and inhabitants of Herba Faveria Labouheyre ; the jurats and community of Reula La Réole ; the jurats and community of Salva Terra Sauveterre[-de-Guyenne] ; the mayor, jurats, hundred peers and community of Sanctus Emilianus Saint-Émilion ; the mayor, jurats and community of Burgum Bourg ; the mayor, jurats and hundred peers of the community of Baiona Bayonne ; the consuls of Gontaldum Gontaud[-de-Nogaret] ; the consuls of Villa Regalis Villeréal ; the consuls of Paulhacum Pauilhac ; the consuls of Salva Terra Sauveterre[-la-Lémance] ; the consuls of Gruerra Lagruère ; the consuls of Sanctus Salvator Saint-Sauveur[-de-Meilhan] ; the consuls of Aculeum Aiguillon ; the consuls of La Peyruga Laperche ; the preceptor of Saint-Nexans of the order of Saint John of Jerusalem ; the preceptor of the hospital of Saint-Jean of Espaus Les Epaux ; the preceptor of the Buissacum hospital of Bussac ; the preceptor of Landa Lalande ; the archbishop of Burdegalensis Bordeaux ; the bishop of Waurensis Lavaur ; 5 the bishop of Adorensis Aire ; 6 the bishop of Vasatensis Bazas ; the bishop of Oleronensis Oloron ; the bishop of Xanctonensis Saintes ; the bishop of Agennensis Agen ; the bishop of Lescurensis Lescar ; the bishop of Baionensis Bayonne ; the bishop of Aquensis Dax ; the bishop of Lectorensis Lectoure ;

282.2

Madalhano, de Guilhem-Amaniu de Madaillan, lord of Roazanum Rauzan ; la Mota Pey de Lamothe, co-lord of Rupes Cissa Roquetaillade ; Amaniu [VII], lord of Lebreta Albret ; la Mota Amaniu de Lamothe, co-lord of Lyngonium Langon ; Guilhem-Séguin [VII], lord of Ryuncium Rions ; Gavaretto, de Pey de Gabarret, co-lord of Lingonium Langon ; Altis Vineis, de Bertran de Hautesvignes ; Trencaleonis Bernat Trenquéléon ; Guilhem-Sans [II], co-lord of Pomeriis, de Pommiers ; Trencaleonis Guilhem Trenquéléon ; Burgo, de Aymeric de Bourg ; Turre, de Bertran de Latour ; Tastys, de Guiraut de Tastes ; Leomannia Bézian de Lomagne ; Guallardo, de Assiu de Galard ; Pinibus, de Huc de Piis ; Maseriis, de Bidau de Mazières ; Pinibus, de Guiraut de Piis ; Gutto, de Guilhem-Ramon de Got ; Galard' Ramon-Bernat de Galas ; 7 Cavo Monte, de Alixandre de Caumont ; Duro Forti, de Arnaut de Durfort of Lacort Lacour ; Peleti Galhart Pelet ; Guillelmi Menaut Guilhem ; Savynhaco, de Bertran de Savignac ; Daundolis Guilhem d’Andoins ; 8 Gerzerest Ramon-Arnaut de Gerderest ; Novall’ Gassie-Arnaut de Navailles ; Preyssaco, de Arnaut-Bernat de Preissac ; Duro Forti, de Arnaut [II] de Durfort of Berdili Bordiels ; Huc de Vons ; Forcesio, de Guilhem-Ramon de Fourcès ; Castro Novo, de Pey [I] de Castelnau ; the lord of Castellio in Medulco Castillon-de-Médoc ; Brudoyera Reynaud de Bridoire ; Novelliano, de Amaniu de Noaillan, lord of Sancta Liberata Sainte-Livrade[-sur-Lot]t ; Gassie-Arnaut, vicomte of Arttimia Maremne ; Guiraut, vicomte of Brulhesium Brulhois ; Gutto, de Bertran de Got, vicomte of Leomannia Lomagne and Altumvillare Auvillar ; Gaston [II], count of Fuxum Foix and vicomte of Biarnium Béarn and Marcialum Marsan ; Ramon-Arnaut [II d'Aspremont], vicomte of Avorta Orthe ; Sancta Fide Ramon-Bernat de Sainte-Foy ; Lunacio, de Astorg de Lunac ; Leomania Bézian de Lomagne ; Rupe Forti, de Bertran de Roquefort ; the lord of Tansaco, de Tanzac ; the lord of Traulhacum ; the lord of Monte Morle ; Pelaguos Hélias Pélagos ; Panissals Grimoart de Panissau ; Semenxs Bernat de Sémens ; the vicomte of Calvinhacum Calvignac ; the Preissaco, de Lord Arnaut-Bernat de Preissac, lord of Dydon’ Didonne ; la Mota Amaniu de Lamothe, co-lord of Castrum novum de Mammis Castelnau-de-Mesmes ; Mammis Lord Pey de Mesmes, co-lord of Castrum Castelnau-de-Mesmes ; Benketo, de Arnaut de Benquet, co-lord of Castrum Castelnau-de-Mesmes ; Castellione, de Gaucem de Castillon, co-lord of La Marchia Lamarque ; Columbi Johan Colom, co-lord of La Marchia Lamarque ; of the Blavia castellany of Blaye ; 9 Malmusson Pey-Guilhem de Maumusson ; the lord of la Mote ; Andronis Guilhem-Amaniu Andron ; Arnaut de Curton ; Galhart de Molan ; Greynoliis, de Talleyrand de Grignols ; Peletti Amaubin Pelet ; Espleystat Iter Espleistat ; the lord of Mortania Mortagne[-sur-Gironde] ; the lord of Montalienis, de, Montleu Montlieu ; 10 the lord of Archiacum Archiac ; Robert, lord of Mastacium Matha ; Gons Fauquet de Got, lord of Godo, de Gouts ; the lord of Sanctus Johannes de Angulis Saint-Jean-d’Angle ; Rupe Forti, de Lord Gui de Rochefort, lord of Broda Broue ; 11 Gombaud, lord of Balensacum Balanzac ; Geoffroy, lord of Rabaynum Rabaine ; 12 Ferraria Lord Pey de la Ferrière ; the consuls of Alte Vinee, de Hautesvignes ; the consuls of Romevum La Romieu ; the consuls of Mons Gaudii Montjoi ; the consuls of Castrum Novum Castelnaud[-de-Gratecambe] ; the consuls of Sancta Liberata Sainte-Livrade[-sur-Lot] ; the consuls of Bolonia Boulogne ; 13 the consuls and inhabitants of Mons Clarus Monclar ; 14 the consuls of Villa Nova Villeneuve[-sur-Lot] ; the consuls of Castrum Amorosii [Labastide-]Castel-Amouroux ; the consuls of Castellymesium Castillonnès ; the consuls and community of Condomium Condom ; the consuls of Salvitas La Sauvetat in the Gaura county of Gaure ; the consuls and community of Valencia Valence ; the consuls and community of Portus Sancte Marie Port-Sainte-Marie ; the consuls and inhabitants of Sumum Podium Saint-Puy ; the consuls and inhabitants of Regalis Mons Montréal ; the community and each inhabitant of Blavia Blaye ; the consuls and inhabitants of Castrum Comitale Damazan ; the jurats and community of Sanctus Macharius Saint-Macaire ; the jurats and community of Credonium Créon ; the jurats and community of Aquensis Dax ; Guilhem [de Poyartin], abbot of Sanctus Severus Saint-Sever ; the abbot of de Bolhanis Bouillas ; the abbot of de Obazine Aubazines ; the abbot of Usercha Uzerche ; the abbot of Cadonium Cadouin ; the abbot of de Nouvo Nouvelle in Caturcinium Quercy ; the abbot of de Marelhaco Marcillac ; the abbot of Sanctus Bloncellus Sablonceaux ; the abbot of Plana Silva Pleine-Selve ; the abbot of Vaus Vaux[-sur-Mer] ; the abbot of la Tenaille ; the abbot of Maudion Madion ; the abbot of Sanctus Romanus Saint-Romain[-de-Blaye] ; the abbot of Sanctus Salvator Saint-Sauveur[-de-Blaye] ; the Louloc abbot of Bonlieu ; the abbot of Bertolium Vertheuil ;

282.3

Duro Forti, de Bernat de Durfort ; Lort Guilhem-Ramon d’Orthe ; Balenxs Rustanh de Balens ; Reginaldi Guilhem Reynaud ; Romynhaco, de Bertran de Révignan ; Barlenxs Isarn de Balens ; Poioliis, de Huc de Pujols ; Fossato, de Amaniu du Foussat ; Fargis Ramon de Fargues ; Magno Monte, de Bernat de Gramont ; Fumello, de Bertran de Fumel ; Sparro, de Bernat de Lesparre ; Duro Forti, de Bertran de Durfort ; Pojoliis, de Ramon de Pujols ; 15 Monte Veteri Pons[-Amaniu de Madaillan called] de Monviel ; Bearno, de Arnaut-Guilhem de Béarn, lord of Lescu Lescun ; 16 Artigiis, de Guilhem-Arnaut d'Artigues ; Bearnio, de Bernat de Béarn called l’Aspès ; Duro Forti, de Arnaut de Durfort of Flamarenxs Flamarens ; Marmanda Arnaut de Marmande ; Doazeto, de Ot de Doazit ; Budocio, de Andriu de Budos ; Furtis Arnaut de Fort ; Caussenxs Bertran de Caussens ; Petro de Maniis ; Monte Pesato, de Arnaut de Montpezat ; Causato, de Galhart de Cauzac ; Petra Longa Ot de Peyrelongue ; la Graulet Johan de Lagraulet ; Aymereci Guilhem Aymeric ; Scossano, de Ramon d’Escoussans, lord of Logeyratus Langoiran ; Ferrioli Estèbe Ferréol ; Farges Guilhem-Ramon de Fargues ; Monte Pesato, de Ramon-Bernat de Montpezat ; Sancta Marssa Pey de Sainte-Marthe ; Casa Nova Andriu de Cazeneuve ; Peleti Ramon Pelet ; Peleti Pey Pelet ; Tantalone, de Galhart de Tontoulon ; 17 Serris Pey de Serres ; Forsesio, de Jordan de Fourcès ; Gotz Bertran de Got ; Arnaut-Gassie, lord of Toartz Thouars ; Lord Guillaume-Amaury, lord of Corpeinacum Courpignac ; the lord of Ryos Rioux ; the lord of Neolio, de Neulles ; Lord Geoffroy de Proule ; the lord of Podium Perosi Puypéroux ; Laveinaco, de Aymeric de Lavignac ; the lord of Mateplana Mataplan ; the lord of Arsacum Arsac ; the lord of Agassacum Agassac ; the lord of Sanctus Genesius Saint-Genès ; the lord of Ramefordi, de Romefort ; the lord of Cante Merle, de Cantemerle ; the nobles of the Userchia baylie of Uzerche ; the nobles residing in the Sanctus Asterius honour of Saint-Astier ; the nobles residing in the Stissacum honour of Estissac ; the nobles of the Mons Falconis baylie of Montfaucon ; 18 the nobles of the Podium Guillemi castellany of Puyguilhem ; the nobles of the vicomtés of Leomania Lomagne and Altumvillare Auvillar ; the community of Lettora Lectoure ; the community of Mons Seguri Monségur ; the consuls of Francha Villa Villefranche[–de-Lonchat] ; the consuls of Castrum Senhorium Laparade ; the consuls of Sanctus Pastor Saint-Pastour ; the consuls and community of Marmanda Marmande ; the consuls of Mirus Mons Miramont[-de-Guyenne] ; the consuls of Turno Tournon[-d’Agenais] ; the consuls of Forcesium Fourcès ; the consuls of la Mounte Joya Lamontjoie ; the consuls of Mons Regalis Montréal ; the consuls of Manhainum Mas[-d’Auvignon] ; the consuls of Francescanum Francescas ; the consuls of Mansus Agennesii Le Mas-d’Agenais ; the consuls and community of Grande Castrum Puymirol ; the consuls and community of Mons Flanquini Monflanquin ; the jurats and community of Lyngtonium Langon ; the consuls and community of Penna Penne[-d’Agenais] ; the community of Vasatensis Bazas ; the consuls and inhabitants of Florencia Fleurance ; the jurats or consuls and inhabitants of Cogut Mont Cocumont ; the jurats and inhabitants of Pellagrua Pellegrue ; 19 the mayor, jurats and community of Libornia Libourne ; the mayor, jurats and community of Burdegala Bordeaux ; the abbot of Insula l’Isle-Saint-Georges ; the abbot of Sancta Crux Burd' Sainte-Croix of Bordeaux ; the abbot of Silva la Sauve-Majeure ; the abbot of Fays la Faise ; the abbot of Blasimont Blasimon ; the abbot of Sanctus Ferm’ Saint-Ferme ; the abbot of Caynote Cagnotte ; the abbot of Clairak Clairac ; the abbot of Sanctus Mourinus Saint-Maurin ; the abbot of Exien’ Eysses ; 20 the prior of Sancta Gemma Sainte-Gemme ; the prior of Novum Monasterium ; the prior of Mursac Marsac ; the prior of Medicinum Mézin ; the prior of Mansum in Agennesio Le Mas-d’Agenais ; the chapter of the Sanctus Petrus [cathedral] church of Saint-Pierre of Xanctonensis Saintes ; the chapter of the Sanctus Severinus [collegiate church of] Saint-Seurin[of Bordeaux] ; the chapter of the Sanctus Andreas [cathedral church of] Saint-André of Burd' Bordeaux ; the chapter of the Sanctus Stephanus [cathedral church of] Saint-Etienne of Agen' Agen ; the chapter of the Sanctus Cabrarius [collegiate church of] Saint-Caprais .

1.
The castle of Manlèche still exists.
2.
'Lord' is crossed out, and 'Aymeric' interlined in a different ink and hand.
3.
Written over an erasure.
4.
The entry for Sainte-Foy is followed by one for the consuls and community of Aquensis Dax ' which is crossed out.
5.
Roger d'Armagnac, uncle of count Johan I d'Armagnac, bishop of Lavaur since 1317.
6.
The word sayr’ is entered to the right of the entry for the bishop of Aire. It is not clear what the word means, or whether it actually relates to the bishop, as it is not entered closely beside the bishop.
7.
The surname has been corrected to Galard' in a different hand in different ink.
8.
An entry for Guillelmi Arnaut Guilhem follows and is crossed out.
9.
The meaning of this entry concerning the castellany of Blaye is unclear, as all the other entries relate to individuals or communities.
10.
A second, different, spelling of the placename in French is given in a different hand and ink.
11.
A note in a different hand and ink notes that Rochefort is dead.
12.
This lordship was often called 'Rabaine en Pons'.
13.
Now Saint-Pé-Saint-Simon .
14.
The entry concerning Monclar has been added alongside that of Boulogne in a different hand.
15.
The entry for Ramon de Pujols is followed by one for Fossato, de Arnaut-Gassie du Foussat and for Destissaco Fergant d’Estissac , both of which are crossed out.
16.
Béarn's title is added in a different hand and ink, and in French.
17.
The entry for Galhart de Toutoulon is followed by one for Ravinhano, de Bernat de Révignan , which is crossed out.
18.
The entry for Montfaucon is followed by one for ' all the nobles of the Blavia castellany of Blaye ', and for ' all the nobles of the Xancton' seneschalcy of Saintonge '.
19.
'and consuls' is crossed out. The entry for Pellegrue is followed by the ' jurats or consuls and the community of Sancta Bazilia Sainte-Bazeille ', which is crossed out.
20.
Arnaut-Ramon de Couyssel was abbot of Eysses between c. 1300 and c. 1327. See Tems, H. du, Le clergé de France , II (Paris, 1774), p. 290.

Concerning being intendant to the archbishop and earl, and to Master John de Weston and others.

283

30 March 1324 . Westminster .

To the archbishops, bishops, abbots, and other prelates and ecclesiastics, counts, vicomtes, mayors, jurats, consuls, communities of cities, boroughs and towns, constables, castellans, bayles of towns and places, and other subjects in the duchy.

Letters of intendancy in favour of Alexander [Bicknor], archbishop of Dublin , Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king's brother , and Master William de Weston, canon of Lincoln , whom the king is sending to the duchy for the reform of the state and governance of the same.

By K. and C.

284

Similar letters are made under the names of the archbishop [of Dublin] , William [de Weston] , and Richard de Grey .

285

30 March 1324 . Westminster . For inquiring into the excesses of the king's ministers in the duchy.

Commission of full power to Alexander [Bicknor], archbishop of Dublin , Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king's brother and Master William de Weston, canon of Lincoln , doctor of laws , whom the king is sending to the duchy to reform its state and governance, to inquire into and hear all complaints made concerning the excesses of the king's seneschals, ministers and officers, by the oaths of good and law-worthy men if necessary, and do due justice according to the fors and customs there, removing insufficient ministers, and replacing them with others. They are given the power to appoint deputies, if one or two of them are not able to attend to this in person. The king has granted letters of intendancy in the archishop's, earl's and master's favour directed to all seneschals, constables, castellans, receivers, treasurers, bayles and other keepers and administrators in the duchy. The king has heard many complaints about the excesses of his officers, which are to his and his subjects' damage, and wishes the offences to be punished and amends made for it.

By K.

Concerning the homage received from whomsoever ecclesiastical and lay people in the duchy.

286

30 March 1324 . Westminster .

To the archbishops, bishops, abbots, and other prelates and ecclesiastics, counts, vicomtes, knights, damoiseaux, and other subjects in the duchy.

Letters patent under the great seal promising to confirm all that has been, or will be done, by Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king's brother, whom he has sent to the duchy for its reformation, with full power to receive, in the king's name, homage from ecclesiastical and secular persons, for whatsoever they hold.

By K. and C.

For inquiring into the alleged excesses at Saint-Sardos, and for informing the king of them.

288

Same as above

Appointment of Alexander [de Bicknor], archbishop of Dublin , Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king's brother and Master William of Weston, canon of Lincoln , doctor of laws , to inquire, by all means that they are able, into the alleged excesses committed in prejudice of the king of France at Sanctus Sacerdos Saint-Sardos within the king's land of Agenn' Agenais , and to correct these and restore them to their original state if they find that they were done, granting them, or two of them, full power to do what they consider ought to be done in this matter. Order to be intendant on, answer, consult with, and aid the archbishop, earl and Weston when they will be required to do so.

By K. and C.

289

Similar letters are to be made under the names of the archbishop [of Dublin] , William [de Weston] and Richard of Grey .

290

Item, [similar letters] for the earl [of Kent] , and Richard [de Grey] .

For treating with certain nobles concerning confederation and bonds of friendship.

291

Same as above

Letters promising to confirm what will be done by Alexander [de Bicknor], archbishop of Dublin , Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king's brother , and Master William de Weston, canon of Lincoln , and doctor of laws , to whom, or two of them, the king has granted full power to treat with whomsoever of the nobles and other persons of whatsoever realm or land, status, dignity or condition, and communities for confederation and bonds of friendship, in any ways that they consider expedient.

By K.

293

Same as above For the payment of money to the archbishop of Dublin and others .

And it is ordered to the constable of Bordeaux or his lieutenant, to make a payment from the issues of the duchy to Ramon[-Arnaut de Coarraze] ; Guilhem, [ lord of Andoins ]; Ramon[-Guilhem, lord of Gerderest ] and Bernat [de Béarn, called l’Aspès] or any of them with whom the archbishop [of Dublin] , the earl [of Kent] and William [de Weston] have made an alliance, each not receiving more than 100 l.st. , and the constable will have due allowance in his account.

By K.

For treating with the king of Aragon for a marriage between his daughter and Edward, the king [of England's] son, and for treating for special bonds of friendship.

294

30 March 1324 . Westminster .

Grant to Alexander [de Bicknor], archbishop of Dublin , Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king's brother and Master William de Weston, canon of Lincoln and doctor of laws of full power to treat with James [II], king of Aragon for a marriage between his daughter and Edward, the king [of England]'s firstborn son , and for special bonds of friendship between that king and his heirs, and the king of England and his heirs, and the king will confirm their actions.

295

Same as above

[Grant of full power ] as entry 292 , but only for the marriage.

296

Same as above

[Grant of full power] as entry 292 , but only for special bonds of friendship between James [II], king of Aragon and his heirs, and the king of England and his heirs.

For requesting, on the king's behalf, that the count of Foix make the customary payments that he is obliged to make to the king for his lands.

297

22 March 1324 . Westminster .

Commitment of full power to Alexander [de Bicknor], archbishop of Dublin , Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king's brother , and Master William de Weston, canon of Lincoln and doctor of laws , to request by all means that they consider expedient, the customary duties ( deveria ) that Gaston [II], count of Fuxum Foix , and vicomte of Bearnium Béarn and Marcianum Marsan is obliged to make for his lands, tenements and fees that he holds from the king, and which his ancestors have held from the king's progenitors as kings of England and dukes of Aquitaine.

298

1 April 1324 . Westminster .

And it is ordered to the archbishop [of Dublin] , the earl [of Kent] and the canon [of Lincoln] , or two of them, to send certification under their seals of the suitable time they have assigned to the count [of Foix] for performing his duties as detailed in entry 297 .

By K.

299

11 April 1324 . Fulmere Fulmer . For the agreeing a day and place where the kings of England and France can conveniently meet.

Grant to Alexander [de Bicknor], archbishop of Dublin , Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king's brother , and Master William de Weston, canon of Lincoln and doctor of laws , of full power to agree and accept a day and place which is mutually convenient for Charles [IV], king of France and the king to meet, and the king will confirm what they do.

By K.

300

March 1324 . 1 Westminster . Concerning the commission to the archbishop of Dublin and others ( de vicibus regis commissis ) .

Letters promising to confirm what will be done by Alexander [de Bicknor], archbishop of Dublin , Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king's brother , and Master William de Weston, canon of Lincoln and doctor of laws , or their deputies, whom are granted full power, in the king's name ( vices nostri ), to give full and speedy justice to those appellants who spontaneously renounce their appeals to the court of France, 2 with an order to all the justices, officers, subjects and vassals of the king to obey and be intendant upon the archbishop and the others, in matters concerning this. The king has understood that in the duchy, some appellants who have made such appeals would be prepared to renounce those appeals, if swift and effective action were taken to judge their cases by the king, or those that he deputes.

By K.

1.
The section of the document containing the dating clause is damaged, and although it clearly contains xx , it is unclear whether further numerals are missing.
2.
The parlement of Paris.
301

10 May 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony, the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to see to it that all the fencible castles and fortalices of the king in his duchy are stocked with men, victuals and other necessities, all excuses and delays being put aside. The king has many times in the past ordered that this be done to curb certain novelties, injuries and burdens to him and his ministers in the duchy, but now he has been given to understand that his rights in the duchy are being unjustly usurped, the duchy attacked by armed force, and the peace of the king's ministers and subjects disturbed, and he wishes to provide security for them. The constable is to be allowed the costs of this in his account.

By K.

302

21 May 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony to induce Ramon [de Galard], bishop of Condom , and the consuls and community of Condom to come to an amicable agreement over the dispute that has arisen between them, in all ways that he can, and the bishop to raise the interdict under which he has placed the city. If the bishop resists this inducement and is difficult, then the seneschal is to resist and revoke the malicious acts of the bishop against the king and the consuls and community, proceeding with all the severity permissable within the law. The king has been given to understand that the dispute has arisen between the bishop and consuls and community concerning certain things that they have done, by order of the king's ministers there, for the preservation of the king's rights and duties, and that the bishop has placed the city under an interdict, and will not desist from his many attacks on them from day to day, to their prejudice and damage, and the king wishes to put an end to this. 1

By K.

1.
There are connected entries dated Westminster, 21 May 1324 in TNA, Roman Rolls, C 61/70, m. 6 and 6d.. For another entry related to this one, see entry 327 .
303

27 May 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to summon those of the king's council whom they consider ought to be called, and obtain full information concerning the request of the consuls and inhabitants of the Mirus Mons bastide of Miramont[-de-Guyenne] that the king will build four gates for the enclosure of the town with walls, if they find that the site is suitable, and that the consuls and inhabitants are prepared to build the walls in stone at a certain time, then they are to contribute a suitable subsidy, as they and the king's council consider appropriate.The constable is to have due allowance in his account. The consuls and inhabitants claim the site is suitable for enclosure with stone walls, and wish to do so for the preservation of the peace of those parts, and for their own security, and request that the king will build the four gates for the bastide, the consuls and inhabitants completing the walls. 1

1.
See Trabut-Cussac, J.-P., ‘Bastides ou forteresses? Les bastides de l’Aquitaine anglaise et les intentions de leurs fondateurs’, Le Moyen Age , LX (1954), p. 102.

For the committing of the office of seneschal of Aquitaine.

304

1 April 1324 . Westminster .

The king to all the prelates, counts, vicomtes, barons, knights and free tenants, seneschals, mayors, jurats, consuls, communities, colleges and communities, constables, castellans, prévôts, receivers of issues and bayles and faithful men of the duchy and others.

Appointment of Richard de Grey , to the office and governance of the seneschalcy of the duchy with all that pertains to that office, during pleasure.

By K.

305

Same as above

Order to Ralph Basset of Drayton to deliver the office [of seneschal of Gascony] to Richard [de Grey] .

306

Same as above

Order to the constable of Bordeaux to pay to Richard de Grey , to whom the king has committed the office of the seneschalcy of the duchy, during pleasure, the wages for that office, of 2,000 l.t. or its value, and also his expenses when he is outside of the duchy attending the king's parliament, the court of the king of France, 1 or elsewhere on the king's business, Grey providing for his lieutenant from those wages when he is outside the duchy. The constable will have due allowance in his account.

By K.

1.
The parlement of Paris.

For the committing of the keeping of the castle of Bordeaux and the office of constable of Bordeaux.

307

1 April 1324 . Westminster .

Commitment to John Travers of the keepership of the Burdeg' castle of Bordeaux and the office of constable of Bordeaux, with all that pertains to it, during pleasure. Travers is to answer to the king for the issues of his office, taking the customary fee.

By K.

308

Same as above

And it is ordered to Ralph Basset of Drayton , late seneschal of Gascony to deliver to John [Travers] the keepership [of the castle of Bordeaux ] and the office [of constable of Bordeaux], with the keys, rolls, papers, memoranda and all other things that pertain to it.

By K.

309

Same as above

And it is ordered to all the king’s faithful subjects to be intendant on John [Travers] , as constable of Bordeaux.

310

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Xancton' Saintonge , the treasurer of Agenn' Agenais , and all other bayles of the duchy of Aquitaine, to render final account to the constable of Bordeaux for all their baylies and whatever they received from them during their period of office.

For receiving the accounts of the king's bayles.

311

Same as above

Grant of full power to John Travers, constable of Bordeaux , to receive the accounts of all the king's bayles in Gascony, Agen' Agenais , Xancton' Saintonge and all the duchy of Aquitaine, to compel the rendering of accounts, and to levy the arrears due from them.

312

Same as above

Notification that the king has appointed John Travers to the keeping of the Burdegala castle of Bordeaux at will with all the stock ( garnisture ), rolls, charters, papers, instruments and all the writings there or in the king’s Burdeg' treasury of Bordeaux .

313

18 April 1324 . Langele Kings Langley . For taking counsel and advice with the king's nobles of the duchy of Aquitaine on the matter of the castle of Montpezat.

Order to the lieutenant of the seneschal of Gascony, or others who have the governance in the duchy, and Robert de Shirland, mayor of Burdegala Bordeaux to summon firstly and individually, those of the king's council of those parts, whom they consider ought to be called, and secretly and cautiously discuss the matter of the Mons Pesatus castle of Montpezat , and thereafter to take the advice of the barons and nobles of the duchy, and of the communities of the cities and good towns in the duchy, and proceed as secretly as possible, and send that advice and counsel, and also their own counsel and that of others of the council of those parts, to the king without delay. The king has learned from several sources that Charles [IV], king of France and Navarre , the king's brother is sending a great number of men-at-arms into the duchy to besiege and attack the castle of Montpezat, which if it occurs will terrorise and disturb the king's people, and the king wishes to be better informed and certified on this matter.

By K.

For the inhabitants and burgesses of Lauzerte.

314

16 April 1324 . Langele Kings Langley .

Confirmation of the privileges regarding the custom to be paid on wine in Bordeaux , granted by Credonio, de Amaury [III] de Craon , late seneschal of Gascony, to the burgesses and inhabitants of Lauserta Lauzerte in the Caturcensis diocese of Cahors , at the request, under the seal of the duchy, of Ralph Basset of Drayton, seneschal of Gascony, with the advice of the king's councillors in the duchy, as granted for the king's benefit.

The burgesses and inhabitants of Lauzerte petitioned Craon, stating that their wine, and that of the country round about, was not transported in tuns or pipes, but only in barrels and on pack horses, and was only sold there. They wanted to bring their wine to Bordeaux and sell it there, and were to remove obstructions on the route to the river Garonne , and open ways at their own cost, if they were granted the same privileges as were granted for Moissac , Toulouse and Gaillac regarding the custom to be paid, and after taking the advice of the king's councillors, Craon granted them the following privileges:

Concerning the great custom:

  1. the custom for wine produced in the vineyards of the burgesses of Lauzerte and in the whole district of the town, or bought by the burgesses from anywhere else, and brought by them to Bordeaux at their own cost and risk, have to pay the same amount per tun or per pipe as for the wine brought by the men of Moissac and Gaillac every year, according to the privileges granted to them by the king, for each tun bought outside the banlieue of Bordeaux, or in Bordeaux, and brought by water or road, and exported from the port of Bordeaux, and that for the great custom which was levied there each year at a different amount, they should pay from henceforth 5 s. 4 d. t.parv. , or its value in money of Bordeaux, namely 6 s. d. ;
  2. so that the value of the livre tournois will be above that of the livre of Bordeaux by 50 d. and no more;
  3. so that the constable of Bordeaux, or the other receiver, may decide which money (Bordeaux or Tournois) he wants to receive each year, and nothing more can be exacted;
  4. And if the money of Bordeaux is to be altered, only 5 s. 4 d. t.parv. or its value of money of Bordeaux will be received, according to the receiver's choice.

And also:

  1. for the other custom called issac, for each tun brought to Bordeaux and sold there, or exchanged, or alienated, wholly or in part, and taken out of the city, only half the great custom should be received in money tournois according to the choice of the receiver of the great custom;
  2. for the custom of Royan only 2½ d. will be received for each tun; 1
  3. for each pipe of wine paying or not paying freightage, half the custom per tun is to be paid;
  4. proviso that for each twenty tuns of wine that the men of Lauzerte export out of Bordeaux, if no freightis paid, they will have one pipe free of any custom.

By K.

1.
For a related entry, see entry in C 61/39 .
315

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, to permit the burgesses and inhabitants of Lauserta Lauzerte , 1 and their heirs and successors, to use and enjoy the privileges previously granted to them in entry 314 regarding the customs to be paid on their wine in Burdeg' Bordeaux according to the tenor of that grant, and the king's confirmation of it, and they are not to be compelled to pay any other customs for their wine at Bordeaux. If anything has been done against the tenor of the letters, then amends are to be made, and it is to be restored to its original condition.

1.
There are several mistakes in the second line of the original text, principally Burdegal' has been used for burgenses .
316

16 April 1324 . Langele Kings Langley .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, that if it is found that the burgesses and inhabitants of Lauserta Lauzerte had granted the king 400 l.t. parv. , and paid 200 l. of that sum at Bordeaux, then the guarantees offered by them for payment of the remaining 200 l. should be lifted, and they should be quit of all further payment.

Credonio, de Amaury [III] de Craon, then seneschal of Gascony , exercising the king’s authority by letters patent under the seal of the duchy, granted to the burgesses and inhabitants of Lauzerte, and their heirs and successors, the right to be admitted to the custom of the Burdegala castle of Bordeaux for their wines, whether coming from their own vineyards, from the country around Lauzerte, or bought, or in any other way derived, from elsewhere. For such wine, brought honestly and at their own expense and peril to Burdeg' Bordeaux every year, they were to pay the customs duty at the rate paid on each tun and pipe by the towns of Moissacum Moissac and Gualhacum Gaillac , by virtue of a certain privilege granted them by the king and his predecessors.

To obtain the privilege they had granted 400 l.t.parv. to the king, of which 200 l. had been paid through the constable at the castle of Bordeaux. The king had, at their request, ratified the privilege, taking suitable guarantees, and Brother Riparia Guilhem de Ribère, prior of the Dominicans at Burdegala Bordeaux had, on their behalf, paid the remaining 200 l. into the exchequer at Westminster .

317

1 April 1324 . Westminster .

Order to the constable of Bordeaux or his lieutenant, to examine the registers, papers and memoranda of the treasury of Burdegala Bordeaux which are in his custody, he is to send certification of what he finds concerning the debt owed to the lord of Lescunum Lescun , under the king's seal of the duchy, without delay, and because the king has satisfied Arnaut-Guilhem [de Béarn], lord of Lescunum Lescun , executor of the testament of the lord of Lescun , to whom the debt was owed, he orders the constable not to make any further payment of the arrears. The king wishes to be certified concerning the debt of 2,250 l.st. which, it is asserted, was owed by E[dward I] to the lord of Lescun, for certain reasons, and whether it was paid by the treasurer of the king's father at Bordeaux, and if so, how much and at what time, and whether the late king's obligation was written in his hands, and when, and what remains to be paid, and for which term.

By K.

318

25 March 1324 . Westminster .

Commitment to Burdeg’ Lop-Bergunh de Bordeaux of the viguerie 1 which is in dispute with the count of Fuxum Foix , vicomte of Bearnium Béarn and Marcianum Marsan , until the king has been more fully certified, or orders otherwise.

By K.

1.
A local administrative and judicial area.
319

And it is ordered to the seneschal to make livery of the disputed land to Lop[-Bergunh de Bordeaux] .

320

22 March 1324 . Westminster .

Commitment to Bearnio, de, Laspes de Rudy Bernat de Béarn, called l’Aspès d’Arudy of the keeping of the Casalbonum castle of Cazaubon and its baylie with its appurtenances, during pleasure. He should answer to the king for the issues at the Burdegala castle of Bordeaux and that Béarn take each year 200 l.t.parv. from the constable of Bordeaux for the custody of this castle, while keeper.

By K.

321

Same as above

And it is ordered to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux to deliver the castle [of Cazaubon] to Bernat [de Béarn] by indenture made between them; the constable of Bordeaux is to make allowance to Béarn for the 200 l. from the issues of the castle or otherwise from the issues of his bailiwick.

By K.

322

18 April 1324 . Kings Langley .

Grant to A[lexander de Bicknor], archbishop of Dublin and Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king’s brother , of full power to receive from Richard [de] Grey , whom the king has appointed seneschal of Gascony, the oath that he owes to the king, according to the form of the schedule that he has sent to them attached to this letter. Order to receive the oath, and to certify the king without delay under their seals that they have received it. The king has ordered Grey to make the oath before them according to the form of the schedule.

By K.

323

18 April 1324 . Kings Langley .

Order to Richard de Grey , to whom the king has granted the office and governance of the seneschalcy of Gascony, that he swear his oath to A[lexander de Bicknor], archbishop of Dublin , and Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king’s brother , or one of them, to whom the king has committed the power to receive it, according to the form of the schedule that the king has sent him enclosed in this letter. The king has caused Grey's commission for the office to be delivered to John Travers, king's clerk , constable of Bordeaux .

By K.

324

Same as above Kings Langley .

And it is ordered to John [Travers] that he deliver the commission to Richard [de Grey] , when Grey comes to him.

325



[in French]

You swear that you will well and loyally, with all your mind and strength, keep the office of the seneschalcy of the duchy of Guienne, and do justice to all in whatever concerns you; and keep all the king's towns, castles, fortresses, lands and tenements in that duchy, in the power of the king and his heirs, and you will not deliver them to anyone except to him or his heirs, or those bringing his letters patent to you; and keep and maintain the king's honour, estate, rights and lordship with all your power; and if anything has been knowingly withdrawn or concealed from the king's rights, you must loyally strive to restore this and return it to its proper state; and if you cannot do that, you must inform the king.

326

26 April 1324 . Fulmer .

Order to the constable of Bordeaux or his lieutenant, to examine the rolls, registers and memoranda in the treasury of Bordeaux , if it is necessary and obtain full information concerning the sum of 25,000 s. assigned to the late Marchia Gassie de Lamarque, kt , lord of Thalamo, de Talmont , and that 200 l.t. of this has been paid. He should certify the king of what he finds, under the king's seal of the duchy, together with this writ. E[dward I] , for a gift to him made by Lamarque, of his right in the Thalamo, de castle of Talmont , by the testament of Gachie Agathe[ de Talmont], late his wife , 1 assigned Master Ferraria Ramon de Laferrère and Master Fabri Bernat Faure to compensate Lamarque, and they ordained that he should receive 25,000 s.bord. from the gift of Edward I, and assigned it to be taken from the rents of the castle and Blancafort castellany of Blanquefort until Lamarque had been fully satisfied. Riparia Brother Guilhem de Ribère, prior of the Dominican house of Burdegala Bordeaux , executor of Lamarque’s will , has given the king to understand that of the 25,000 s. assessed at 1,000 l.t.parv. , only 200 l.t.parv. has been paid by the constable of Bordeaux. Of the remainder, 300 l.t. has been remitted, and 200 l.t. , which the men and inhabitants of Lauserta Lauzerte owed the king, has been allocated. For the 300 l.t. remaining, 60 l.st. has been paid at the exchequer in Lamarque's name. The prior has been offered security by Master Duraunt Ramon Durand and Calculi Arnaut Caillau , who have each mainprised for the prior to pay to the king the 60 l.st. , if it is found that the sum of 25,000 s. was paid by assignment in the duchy, or by payment there beyond the 200 l.t. , and consequently the king wishes to be certified of this. 2

By K.

1.
See Archives Historiques de la Gironde (AHG), 7, p. 147-8, no. XVI.
2.
For the succession of Gassie or Gassion de Lamarque, see Trabut-Cussac, J.-P., 'Notes sur le Médoc au XIIIe siècle', Revue historique de Bordeaux , XII (1963), p. 117-121.
327

21 May 1324 . Westminster .

Order to A[lexander de Bicknor], archbishop of Dublin , and Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king’s brother , that they intervene in the dispute that has arisen between Ramon [de Galard], bishop of Condomiensis Condom and the consuls and community of Condom , concerning a certain action of the consuls and community, by the order of certain of the king's ministers for the preservation of the king's rights. Because of this the bishop has placed the city under interdict, and has continually harassed the consuls and community. The parties should be induced amicably to agree upon a settlement, and for the bishop to raise his interdict. If the bishop will not settle the dispute, then they are to curb his malice and all that he attempts against the king, and the consuls and community, and restore matters to their previous state before the unlawful attacks of the bishop, proceeding with all due severity without breaching the law. 1

By K.

1.
There are connected entries dated Westminster, 21 May 1324 in TNA, Roman Rolls, C 61/70, m. 6 and 6d.. For another entry related to this one, see entry 302 .
328

27 May 1324 . Westminster .

Order to A[lexander de Bicknor], archbishop of Dublin , and Edmund [of Woodstock], earl of Kent and the king’s brother , and Master William de Weston, canon of Lincoln and doctor of laws , whom the king has sent to the duchy for the reformation of its state, to diligently examine the tenor of the petitions of the consuls and communities of the cities, towns and lands of Agenn' Agenais and from individuals of those lands, shown to the king by Matheo, de Gauter de Mateu, of Condomium Condom , 1 Bernat Marine , Master Pounz Johan de Pons and la Rau Pey de Lanau , their ambassadors, requesting remedy on various matters and burdens, which the king is sending to them under the foot of his seal ( sub pede sigilli nostri ), the originals of which have been retained in the king's hands, and summon those who ought to be called, hear their arguments, and also those of the king's proctor or defender in matters touching the king; and do full and speedy justice, as by right and according to the fors and customs there should be done, so that they will be satisfied, without infringing the law, and more willing to be in the king's service. If it happens, that before the resolution of the complaints contained in the petition, or any part of them, one or two of them leave the duchy, they are to appoint one or two suitable people to complete the business in their place. Order to all the king's ministers and subjects to obey and be intendant upon them, or two of them.

In duplicate.

1.
In the fifth article of their petition, TNA SC 8/194/9688, the consuls of Condom ask the king to issue letters of safeguard to Gauter de Mateu, merchant of Condom, and to his companions, coming before the king as messengers of their city.
329

27 May 1324 . Westminster .

Order to the same, that if they find that the consuls and community of Marmanda Marmande , do not have an appeal against the king, or have actually and spontaneously renounced their appeal, then they are to examine their petitions which the king is sending to them under the foot of his seal, hear the arguments of the parties on the petitions, and do full and speedy justice as by right and according to the fors and customs there should be done. If it happens, that before the resolution of the complaints contained in the petition, or any part of them, one or two of them leave the duchy, they are to appoint one or two suitable people to complete the business in their place. Order to all the king's ministers and subjects to obey and be intendant upon them, or two of them. Matheo, de Gauter de Mateu, of Condomium Condom , Maryne Bernat Marine , Master Pounz Johan de Pons and la Rau Pey de Lanau , envoys of the communities of the cities, towns and land of Agennesium Agenais , have presented certain petitions on behalf of the consuls and community of Marmande, and individuals there. Justice has been delayed because it has been asserted that the consuls and communities have made an appeal against the king, but they have claimed that no such appeal exists.

By K.

330

12 May 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Agenn' Agenais , or his lieutenant, to hear the complaint of Fissonis Bernat Fisson, burgess of Marmande , and Honors his wife concerning the excesses they claim have been committed against them, although they are under the king's protection, by Fargis Guilhem de Fargues and Alamana, his wife , and do full and speedy justice to them as by right and according to the fors and customs of those parts should be done. And if they find that things were attempted against the king's protection, then they are to punish them exemplarily. On the behalf of Fisson and his wife, it has been complained that although they have been received into the king's protection, prohibiting damage and injury being done to them, their men, lands, property, rents and all their possessions, Fargues and his wife, not respecting the protection, have harvested Fisson's and his wife's vineyards by armed force, and have taken the fruits. In addition, Fargues extorted the hereditary rent ( oblie, census ) owed by tenants ( emphitiote ) to Fisson and his wife, and doesn't desist from doing so, so that neither the Fissons nor anyone in their name dares to cultivate their lands nor make their profit from their possessions, in contempt of the king, and to the Fisson's grave prejudice and impoverishment, for which they request a remedy.

331

7 May 1324 . Westminster .

Order to the mayor, jurats and all the community of Burdegala Bordeaux , that for the king's honour, and the preservation of their state, having consideration for the king's people in the duchy, they should prepare as many horses and arms as they are able, to meet every eventuality, and see that the city is stocked and safely and securely kept by those intending him. If the duchy is attacked to occupy and usurp the king's rights and duties, they are to assist, obey and be intendant on the seneschal, ministers and other faithful subjects and the king will send in a short while sufficient army ( potentia ) to be augmented by necessities of the time, to provide for the security of Bordeaux and of the duchy.

The king recalls the loyalty and service of the mayor, jurats and community and their ancestors to him and his progenitors, for which he thanks them. He has been given to understand that his rights in the duchy are being injured and usurped, and their peace disturbed by force of arms which is daily growing. He wishes to defend his rights and also those of the mayor, jurats and community. 1

By K.

1.
The last few lines of the entry have been damaged by the liberal application of gall to the following entry.
332

[The entry is illegible.] 1

1.
The entry has either badly faded, or, as is more likely, has been incompletely erased. It has been further damaged by the liberal application of gall, and the text is not recoverable even under ultra violet light. There might be as many as three entries obliterated in this way as three entry marks are still clearly visible in the margin.
333

20 May 1324 . Westminster .

Order to the constable of Bordeaux or his lieutenant, to make livery from the issues of his bailiwick to Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king's brother , whom the king is sending to the duchy, for his expenses in the keeping and stocking of the castles and towns of the duchy, and for other business of the king, and also in its defence should it be attacked. The payment is to be made by the advice and counsel of Oliver de Ingham , Wysham John de Wisham , Robert de Shirland and Eshyngham Robert de Etchingham or three or two of them; receiving the letters patent of the king's brother, and also the letters patent of Ingham, Wisham, Shirland and Etchingham attesting to the payment. The constable will have due allowance in his account by the letters patent.

By K.

334

20 May 1324 . Westminster .

Order to the constable of Bordeaux or his lieutenant, to pay 200l.st. or its value in another currency from the issues of his bailiwick to Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king's brother , whom the king is sending to the duchy on the king's business, for his daily expenses; receiving from the earl his letters patent attesting his receipt of the sum, and the constable will have due allowance in his account.

By K.

335

12 May 1324 . Westminster . For the mayor and the jurats of the city of Bordeaux.

Order to the seneschal of Gascony that he summon the members of the king's council that ought to be called, view the privileges and customs of the city of Bordeaux, and obtain full information concerning them. He should permit the burgesses to enjoy the liberties which they and their predecessors have had, and that if anything has been newly introduced to their prejudice, then it should be restored to its original state. The mayor and jurats of Burdegala Bordeaux have shown the king that they are free, and have been accustomed to be free, from the payment of the customs at the Burdegala castle of Bordeaux for wine from their vineyards and other rents from outside the diocese of Bordeaux. But the constable of Bordeaux , and the receivers of the customs, notwithstanding the privileges and customs, have distrained them for payment on that wine and other rents, to their grave damage, and against their privileges, upon which they request remedy. 1

By K.

1.
On the complex topic of the customs levied at Bordeaux, see: Trabut-Cussac, J.-P., ‘Les coutumes ou droits de douane perçus à Bordeaux sur les vins et les marchandises par l’administration anglaise de 1252 à 1307’, Annales du Midi , LXII (1950), p. 135-150.
336

Same as above Westminster . For the same.

Order to the seneschal of Gascony that he should summon those who ought to be called, hear their arguments concerning the custom levied at Royanum Royan , and also obtain full information. If he finds that unlicensed exactions have been made, they should be corrected. If it is considered expedient that information be sent to the king under the king's seal of the duchy, together with the seneschal's advice, without delay, so the king and his council can consider what ought to be done. On behalf of the mayor and the jurats of Burdegala Bordeaux it has been shown to the king that a custom was levied at Royan from each tun of wine passing there at the rate of 2½ d. t.parv. , and afterwards it was agreed, with the consent of the king's ministers in the duchy, that wine charged at Burdegal' Bordeaux should pay the same custom there. Nevertheless, although the custom is paid at Bordeaux, it is being levied for a second time at Royan, to the cost of merchants charging their wine at Bordeaux, upon which the mayor and jurats request remedy. 1

By K.

1.
For a related entry, see entry 314 , entry in C 61/39 .
337

Same as above For the same.

Order to the seneschal of Gascony diligently to obtain information about the liberties enjoyed by burgesses [of Bordeaux] granting them immunity from the payment of the custom called issac ( isschac ). If he finds that all those residing in Bordeaux for a year and a day are able to enjoy the liberties and franchises of the city, and that citizens of the city should be free of the payment of the issac on the wine that they buy from outside the banlieue , then he should not permit them to be troubled for it.

The mayor and jurats of Burdegala Bordeaux have informed the king that it has been the practice in the city that those residing there for a year or a day should enjoy the liberties that burgesses anciently have enjoyed, and that although they ought to be quit of the payment of the issac on wine bought outside the banlieue and for the same wine sent by sea elsewhere, which custom is due at the Burdegala castle of Bordeaux , the present constable [of Bordeaux] , has unjustly compelled burgesses who have resided in the city for many years, to pay the custom for which a remedy is requested.

By K.

338

Same as above For the same.

Order to the seneschal of Gascony to summon those of the king's council who ought to be called, diligently obtain information about the inquisition concerning the rights of the mayor and the jurats of Burdegala Bordeaux in the banlieue of the city , with the council, and send certification of his advice to the king under the king's seal used in the duchy, so that he and his council can consider what should be done about this. The king wishes to be certified as to whether the inquisition was taken, and if so, by whose authority, at what time, how and in what manner. On behalf of the mayor and jurats, it has been shown that they have held the banlieue of the city, within certain bounds, exercised jurisdiction there, been possessed of the issues and profits of that jurisdiction, to their own use, and of other profits by reason of that jurisdiction. Nevertheless, the king's ministers in those parts have usurped this jurisdiction and continue to detain it unjustly. On this, the mayor and jurats assert that an inquisition was made by order of Credonio, de Amaury [III] de Craon, then seneschal of Gascony , and by a commission under the king's seal used in the duchy, and they request that the inquisition is examined, and justice done.

By K.

339

26 May 1324 . Westminster .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to pay to Shirlond' Robert de Shirland, mayor of Burdegala Bordeaux , the 20 l.st. which the king has granted him for his good service in aid of his maintenance, or its value in another currency, from the issues of the duchy; receiving from Shirland his letters patent attesting to the receipt of the money, and the constable will have due allowance in his account.

By K. on the information of Ayrem’ W[illiam] de Airmyn .

340

12 May 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to obtain full information about the death of Caulasone, de Johan de Caulazon, the king’s subject and a burgess of Condomium Condom , and if they find that Turnon Betonus de Tournon and Guilhem de Tournon , damoiseaux and other malefactors and disturbers of the peace were culpable, then they should be arrested, their lands and tenements, goods and chattels taken, and they should suffer other punishments, according to the fors and customs of those parts, such that others will fear to commit such crimes. The king has heard that the Tournons, with other malefactors and disturbers of the king's peace, and with armed force, wickedly killed Caulazon, while he was under the king's protection, on his way to Domosiacum 1 to testify in a case specially touching the king, and were received and maintained in the land of the Lenomane vicomté of Lomagne and elsewhere in the seneschalcy, 2 so that justice has not yet been done.

1.
This place could be maybe Damazan .
2.
It is not clear whether the seneschalcy of Agenais or Gascony is meant here, as neither is mentioned above.
341

12 May 1324 . Westminster .

Order to the senechal of Gascony to summon those of the king's council there whom he considers ought to be called, and diligently obtain information on the assessment of the customs in Bordeaux, by what right, by whom, and in what manner it was accustomed to be done in the king's time, and in that of his progenitors, and of all other things touching the matter. He is to send certification to the king of what he has found, together with the advice of the king's council, and himself under the seal of the duchy without delay, so that the king can consider what can be done for the utility of the mayor and jurats of Burdegala Bordeaux .

It has been shown to the king by the mayor and jurats of the city, that the customs which ought to be taken in the Burdeg' castle of Bordeaux twice each year at Easter and Michaelmas, were formerly accustomed to be assessed by the mayor and jurats, and other law-worthy men of the city, in the presence of the constable of Bordeaux in the communal hall of Sanctus Eligius Saint-Éloi of Burdegala Bordeaux . But this practice has been contravened, and wines such as those sold by the chapters of the churches of Saint-André , Saint-Seurin and Sainte-Croix 1 have escaped this form of assessment. Remedy is therefore sought. 2

1.
Sainte-Croix, although deeply secularized in that time, was an abbey and not a chapter.
2.
The entry is badly faded and further obscured by the bleeding through of gall liberally applied to the face of the membrane.
342

Same as above

Order to the senechal of Gascony to examine the registers, rolls and memoranda of the treasurer of Burdegala Bordeaux , and obtain further information concerning a complaint by the mayor and jurats of Burdegela Bordeaux with those whom he wishes to summon, and send what he finds in the matter to the king, together with his advice and that of the king's council there, under the seal of the duchy, without delay, so that the king can consider what else can be done in the matter. The king has received a petition on behalf of the mayor and jurats containing that, in past times, they were accustomed to exercise jurisdiction over contracts and offences concerning foreigners residing in or visiting the city of Bordeaux, but that the prévôt of the Umbreria Ombrière has recently usurped and assumed that jurisdiction, to the damage of the mayor and jurats, upon which they request a remedy. The king wishes to be certified as to whether any agreement was made about this jurisdiction in the time of his progenitors, late kings of England, or by the ministers of those progenitors, or of the king, and also at what time, by whose authority, by whom, by what right, and in what manner. 1

1.
The entry is badly faded and further obscured by the bleeding through of gall liberally applied to the face of the membrane.
343

Same as above

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, to summon those who ought to be called, obtain information upon the levying of a custom or maltolt by the consuls and inhabitants of Marmanda Marmande , and if they find that it has been newly imposed and is being levied without the king's special authority and licence, they are to cause it to cease. The king has heard that the consuls and inhabitants, and certain others of Agenn' Agenais , have imposed the custom or maltolt without the king's authority, on each tun of wine passing by the town, both from foreign and local merchants, to the impoverishment of those merchants, and to the common damage of the people of the neighbouring parts, and the king wishes to provide a remedy. 1

By K.

1.
The majority of the third line from the bottom has been erased.
344

12 May 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony to obtain fuller information concerning the construction of an outbuilding ( apenticia ) on the common land ( paduentum ) of the city of Bordeaux, up against the Ombreria gate of the Ombrière 1 for the minting of the king's money. If he finds that it was built at the request of the constable of Bordeaux, remaining at the wish of the mayor and community, and was to be removed at their request, then it should be removed without delay. The king has received the request of the mayor and jurats of Burdegala Bordeaux that Master Richard de Havering, then constable of Bordeaux and lieutenant of John de Havering, then seneschal of Gascony , built the outbuilding, and promised to the mayor and the jurats that it would not be to their prejudice, and that it was there at there will, and would be removed at their request. However, it was not removed, but has been extended and rebuilt in prejudice of the city and commonality, and they request its removal. 2

By K.

1.
The gate of the Ombrière (Ombreyra or Umbreyra in Gascon) was a gate in the city walls in front of the castle of the Ombrière, but not a gate of the castle. It was also called the Caillau gate and a fortified gate, built near its site in the second half of the fifteenth century, still exists as the Porte Caillau .
2.
For a related entry, see entry in C 61/59 .
345

12 May 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony to obtain information concerning the seizure of stones by the prévôt of the Umbr' Ombrière , and if he finds that the prévôt took them, and would not permit the citizens of Bordeaux to make their profit from them, all under the colour of their being taken for the king's works, then he should compensate them for their injury. Proviso that the king should be able to buy stone for his works when necessary, as is customary. The mayor and the community of Bordeaux have petitioned the king about the prévôt of the Ombrière, who has seized stones brought to be sold in Bordeaux for building houses, as well as for repairing them, under the pretext of some works to be done in the king’s castle of Bordeaux, 1 although there is no necessity. The prévôt seized this stone in the king’s name, and then sold it for his own profit, to the damage of the city. If the seneschal finds that the prévôt is guilty on this matter, he must ensure that the stones gathered by the citizens of Bordeaux for their convenience cannot be used illicitly under the pretext of the king’s works.

By K.

1.
The castle of the Ombrière
346

25 May 1324 . Westminster .

To the seneschals, constables, officers, prévôts, ministers and all bayles and faithful men of the duchy.

Licence for Insula Aymar de l’Isle, citizen of Bordeaux , that he, and his household men when they are in his company, can carry arms in the duchy, during pleasure, the king having granted the same to provide security for him against his enemies. His men are to be permitted to carry the arms, and are not to be disturbed on account of this, against the grant.

By K.

347

26 May 1324 . Westminster .

To all seneschals, constables, treasurers, prévôts, bayles and other ministers of the king in the duchy.

Order to have it publicly proclaimed in cities, towns, boroughs and bailiwicks in all of Agenesium Agenais and elsewhere in the duchy where it is considered expedient, on the king's behalf, prohibiting, under pain of forfeiture of presuming to take the victuals, animals or other goods of any of the king's subjects in the duchy against their will. And if, after the proclamation, transgressions occur, then those perpetrating them, at the prosecution of the complainants, are to be punished so that others will fear to perpetrate such acts. The king's ministers are warned that if they are found guilty of this, they will be severely punished. But it is not the king's intention to prevent his ministers who have his special order to purvey wine and other victuals from doing so, provided that reasonable payment is made, as is customary.

It has come to the king's hearing that many nobles, ministers of the king and others of the duchy seize victuals, animals or other goods from the king's subjects in the duchy, against their will without making satisfaction for them, breaking the king's peace and impoverishing them, and a remedy is requested.

By K., in quadruplicate.

348

28 May 1324 . Westminster .

To the seneschals, constables, castellans, officers and all other ministers and faithful subjects of the king in the duchy.

Letters of protection granted to certain associates and servants of the Scalorum merchants of the Scali society of Florencia Florence who are coming to the duchy for certain business of the king. No injury, harassment, damage, impediment or harm is to be done to them, but they are to have safe and secure conduct at their own costs, and to do whatever they shall require, on our behalf.

By K.

349

The merchants of the society of the Peruzzi[of Florence] have similar letters of safe conduct for their associates and servants who are being sent to the duchy for expediting the king's business there.

350

The merchants of the society of the Bardi[of Florence] have similar letters of safe conduct for their associates and servants, who are being sent to the duchy for expediting the king's business there.

351

12 May 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony to summon and take advice from the king’s council in the duchy, to gain full information, and send it to the king under the seal of the duchy, concerning the request of the consuls and community of Marmanda Marmande for subvention in the construction of fortified gates for the town. The consuls and community have shown the king that they are surrounded by castles and other places held by local lords, and that their, and the king’s, rights are often under attack from them. They have accordingly begun to construct fortified gates, with stones and tiles, at the entrances to the town, but claim that, according to ancient custom of the region, they should not do so at their own expense. They state that they have already fortified the town with walls against their enemies, at great expense, and now request subsidy from the king to enable them to construct fortified gates. The king wishes to be certain that he is bound by ancient custom to construct the gates at his expense, and to ascertain the manner in which they are to be built.

352

12 May 1324 . Westminster .

To all the seneschals, constables, castellans, officers, prévôts, ministers and all the bayles and faithful subjects in the duchy.

Letters of protection granted to Insula Aymar de l’Isle, citizen of Burdegala Bordeaux , his men, lands, property, rents and all his possessions in the duchy. They are to be maintained, protected and defended from injury and violence.

353

Same as above

Order to the seneschal of Agenn' Agenais , or his lieutenant, to obtain information concerning the agreements made between Matheo, de Gauter de Mateu of Condomium Condom , Maryne Bernat Marine , Master Pouns Johan de Pons and la Nau Pey de Lanau , ambassadors for the consuls and communities of the cities and towns of the land of Agenesium Agenais , and those consuls and communities, and compel all those from those communities who have benefitted from the business that the ambassadors have dealt with, to contribute to the costs and expenses of their residing [in England] and dealing with it. The ambassadors have come to the king and requested that the king will aid them in the levying of the costs and expenses that they have been put to, since the consuls and communities sent them to the king concerning their business, and they have incurred various costs and expenses in residing [in England] and in dealing with it. 1

1.
For a related entry, see entry 355 .
354

Same as above

Order to the seneschal of Gascony, constable of Bordeaux and the prévôt of the Umbr' Ombrière , that, if they find that the consuls and inhabitants of Marmande do not have an appeal against the king, or have renounced any appeal, then they are to cause the nobles and others of those parts who injure them, to cease doing so. They are to permit them to come to Bordeaux with their goods and merchandise, reside there and return home, paying the customs there, and to cause anything attempted against them, against the form of their protection, to be redressed, and those who attempted it to be punished. It has been complained to the king, on behalf of the consuls and inhabitants, that, though the king has received them into his protection and safe-keeping which has been publicly proclaimed in Burdegala Bordeaux , many nobles and others of those parts, have injured them so that they have been unable to come to the city, conduct their business, and sell their merchandise, and consequently, pay the king's customs. A remedy is requested, and the king wishes to provide for their security.

355

Same as above

Order to the seneschal of Agenn' Agenais , or his lieutenant, to obtain information concerning the agreements made between Matheo, de Gauter de Mateu of Condomio, de Condom , Maryne Bernat Marine , Master Pounz Johan de Pons and la Nau Pey de Lanau , ambassadors of the consuls and communities of the cities and towns of Agenesium Agenais , and those consuls and communities, and compel them to contribute to the costs and expenses of the ambassadors, according to those agreements. Mateu and the others came to the king as ambassadors, and request the king's aid in helping them to recover the various costs and expenses they have been put to in this capacity. 1

By K.

1.
For a related entry, see entry 353 .
356

12 May 1324 . Westminster . For annexing the town of Fourcès to the crown.

Grant by letters patent to the consuls and community of Forcesium Fourcès , in the Agenn' seneschalcy of Agenais , for their service to the king, that the town will not be granted, exchanged or in any other way alienated from the crown, except to the king's first-born sons, future heirs as kings of England and dukes of Aquitaine.

By K.

357

29 May 1324 . Westminster .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to pay to Echingham Robert de Etchingham , whom the king lately sent to the duchy for expediting the king's business there, 20 m.st. for his wages which the king assigned him before he set out to the duchy; receiving from Etchingham his letters patent attesting the receipt of the money, and the constable will have due allowance in his account.

By p.s.

358

28 May 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, to hear the complaints of Bascerii Pey Bastier, clerk ( scriptor ) of the court of the Agenn' seneschalcy of Agenais , and Master Roqueta Johan de Rouquette , and summon before him those who ought to be called, hear their arguments, and do full and speedy justice both for the king and for Bastier and Rouquette, as by right and according to the fors and customs there, ought to be done, and so that the complaint does not come to the king again. The king has received the grave complaint of Bastier and Rouquette, that, although they had been sent, by the consuls of the city of Condom, to the seneschal of Gascony on certain business touching the king and the city, certain officers and people of the vicomte of Bearnium Béarn and Marsanum Marsan , when Bastier and Rouquette were going about that business, seized them by armed force near Sanctus Justinus Saint-Justin , and took them to Mons Marsani Mont-de-Marsan , imprisoning them, placing them in iron shackles, and keeping them there until they and de Podio Brother Pey Dupuch promised to cancel a certain writing by which Dempeyrs Menaut of Mons Garsani Mont-de-Marsan was bound to the king in 200 m. , or, if they would not do this, to pay 200 m. and a further 300 l.t.parv. to the lady of Bearnium Béarn 1 and the officers of the vicomte, and they were obliged to the archpriest of Mons Marsani Mont-de-Marsan who had mainprised for them to perform all of that; and they seized and took away a horse of Bastier at St-Justin valued at 30 l.t.parv. , and 25 l.t.parv. , and other goods and chattels of Bastier and Rouquette, valued at 30 l.t.parv. in contempt of the king, and breach of his peace, and in manifest impoverishment of them both, for which they request remedy, and the king wishes justice to be done.

1.
Jeanne d'Artois , mother and guardian until 1323 of Gaston II , count of Foix and vicomte of Béarn and Marsan.
359

6 June 1324 . Westminster .

Request to the mayor, jurats and community of Burdegala Bordeaux to continue in their obedience to the seneschal of Gascony, in defence of the duchy and ducal rights. The king recognizes their loyalty both to himself and his progenitors, and the dangers in which they have frequently put themselves in order to sustain the rights and honour of the king-dukes. The king is informed by Insula Aymar de l’Isle , their co-citizen and envoy, bringing their letters to him, that their desire is to repel the king’s enemies. Special grace is to be conferred on them for their loyalty, vigilance and resolution in resisting the daily threats to the king’s rights, which could, at their worst, lead to his disinheritance. 1

By K.

1.
Faded and stained, the latter part of the entry is barely legible.
360

6 June 1324 . Westminster .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to pay to Trankalionis Bernat Trenquéléon or his attorney bearing his letters, the 500 l.t. which the king granted him in aid of his expenses in the defence he has mounted in the legal cases brought against him and his people by the king of France and his officers, touching the jurisdiction of the king, without delay. The sum is to be paid from the florins to be delivered to the constable at Bordeaux by the merchants of the societies of the Bardorum Bardi , Peruch’ Peruzzi and the Scalorum Scali before 8 July, valuing each florin at 41 d.st. or at a greater price if valued more highly in those parts. Because the king has already paid 15 l.st. of this sum to Trenquéléon's proctor, this is to be excepted from the payment. The constable is to receive letters of acquittance from Trenquéléon or his attorney, and the constable will have due allowance in his account.

By K.

361

12 June 1324 . London .

Order to the seneschal of Gascony to summon the king’s council in the duchy etc., and obtain full information concerning the mayor, jurats and community of Baiona Bayonne and their right to exercise their liberties and franchises relating to jurisdiction over cases of appeal, he is to permit them to use and enjoy them as in past times, and to remove any newly-introduced practices. The mayor, jurats and community have shown the king that, by common law ( jus commune ) and ancient custom, appellants there should not withdraw themselves from the jurisdiction of the ordinary judges ( judices ordinarii ) from whom they appeal, except in those particular cases of appeal. The mayor and jurats, and their predecessors, possess, and possessed, jurisdiction in all cases, both criminal and civil, except for those in which there were appeals. But certain citizens, as well as those living within the city’s jurisdiction, have frivolously appealed to the court of France, 1 or to the seneschal’s authority, claiming exemption from the jurisdiction of the mayor and jurats during the process of appeal. This redounds to the damage of the city’s rights, and is contrary to its rights and customs. The mayor and jurats have thus requested that, both for his profit and for the conservation of their own jurisdiction, the king should provide remedy.

1.
The parlement of Paris.
362

4 June 1324 . Westminster .

Order to the constable of Bordeaux to view the letters that Servatus Arnaut Servat and Stillaco, de Galhart d'Estillac , burgesses of the town of Portus Sancte Marie Port-Sainte-Marie claim to have, and obtain full information as to whether the money that they lent to Pessaigne Antonio de Pessagno, late seneschal of Gascony , to expedite the king's business, was borrowed and used for this purpose; and if he finds that it was, then he should cause Servat and Estillac to be paid the money from the issues of the duchy; receiving from them the letters of obligation and their letters of acquittance, and the constable will have due allowance in his account. Servat and Estillac have requested that the king will pay them the sum of 400 l.t. which they lent to Pessagno, for which they claim to have letters of obligation under the king's seal of the duchy, and for which they have not yet been satisfied. The king wishes to agree to their request.

By K.

363

Same as above

Order to Master Guitard Johan Guitard and Schours, de Pey Descors to view the letters of obligation under the king's seal used to seal contracts at Burdegala Bordeaux that Guitart has in his keeping concerning debts owed to Insula Aymar de L'Isle, citizen of Burdegala Bordeaux , and duly execute them according to the fors and customs of those parts. L'Isle has requested the king's aid in the speedy recovery of the debts due to him by many debtors, bound to him by the letters, and the king wishes to agree to the request in so far as he is able.

364

8 June 1324 . Westminster .

To the archbishops, bishops and other ecclesiastics, prelates and also the counts, barons, vicomtes, knights, nobles, consuls, communities, damoiseaux, and all other faithful subjects of Agenn' Agenais .

The king thanks them for their loyalty and past services and urges them to resist the inroads of the king of France’s officers into ducal rights and jurisdictions. Envoys have been sent by the king to negotiate disputes with the king of France. 1

By K.

1.
This entry is very badly rubbed and faded, the entry is only fully legible with the use of UV.
365

Same as above

The king exhorts them to sustain their loyalty, thanking them for their past services. 2

By K.

Similar letters are directed to the following:

1.
The valley of Aspe in Béarn.
2.
Similarly faded and rubbed.
366

10 June 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, that he is to keep the goods and chattels of certain Normans, that the then seneschal arrested, safely until the king has received the answer of the king of France concerning the restoration of the goods and chattels of the citizens of Bayonne, seized by his baillis and ministers and the men of Normannia Normandy 1 at Tannay Charent Tonnay-Charente . On behalf of the mayor, jurats and hundred peers of Baiona Bayonne it has been requested that, whereas at the time of the trouble between the citizens of the city and the Normans, their goods to the value of 1,000 l.t. were arrested at Tonnay-Charente and detained to their great damage, and that the then seneschal of Gascony seized the goods of Normans in the duchy because of this, the king will cause those goods to be surrendered to them in allowance for their goods seized there.

1.
The end of the line is very badly faded and it is difficult to read 'gentes'.
367

6 June 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony, or his lieutenant, that he and the king's ministers are to desist from the injury, violence and harm that they are doing to Trencaleonis Bernat Trenquéléon, damoiseau , lord of Feodum Marchionis Fimarcon , and his people, and maintain and defend them in all their rights and dues, as long as he and they conduct themselves in a good manner towards the king and his ministers. Trenquéléon has requested, that, since he is a faithful subject and vassal, and has conducted himself well and faithfully. The king will keep him and his men from injury and violence. 1

1.
Badly faded and damaged by the application of gall, so that the full sense of the entry is not entirely clear.
368

9 June 1324 . Westminster .

Order to A[lexander de Bicknor], archbishop of Dublin , Edmund [of Woodstock], earl of Kent , the king's brother , and Master William de Weston, canon of Lincoln to inspect the petitions ( supplicationes ) of the consuls and community of Podium supra Ossam Pouy-sur-l'Osse made to the king, on their behalf, concerning various injuries and harassments they have suffered; and usurpations of the king's rights and dues, which the king has sent to them under the foot of his seal; summon those of the king's council with whom they wish to consult; obtain full information on the matter, and do what they consider should be done for full justice, and for the preservation of the king's and the consuls' and community's rights.

369

8 June 1324 . Westminster .

In the same manner, it is written to the same for the consuls and community of Medicinum Mézin .

370

9 June 1324 . Westminster .

Order to the same, to inspect the king's letters patent for the consuls and community of Medicinum Mézin , and obtain fuller information with those of the king's council [whom they wish to call], and do what is just for the king, and the preservation of the town. The consuls and community have requested a remedy concerning the new bastides which the king's officers are building nearby, intending to unite some parishes of the jurisdiction of the baylie of Mézin to these new bastides of Urdang and of Sancta Mora Sainte-Maure[-de-Peyriac] which the king's officers and ministers are building nearby, and the resort and jurisdiction of the baylie of their town, which those officers and ministers are annexing to the new bastides, to the prejudice of the consuls and community, and contrary to their letters patent, stating that they would never be granted, exchanged or alienated out of royal hands [...]. 1

1.
This entry is very badly damaged by gall, and its sense is difficult to recover fully.
371

Same as above

Order to the seneschal of Agenn' Agenais to hear the complaint of the consuls and community of Medicinum Mézin , and obtain full information on the matter, he is to do what he considers is just for the conservation of the town. The consuls and community have requested, by their petition exhibited before the king and his council, that as merchants with merchandise ... discharged the same merchandise in a place called Alananta , 1 near Mézin, for the past four years, to the prejudice of Mézin and its inhabitants, that the king will forbid to do so prohibiting under heavy fines [...] and make them discharge their merchandise at Mézin as was anciently done. 2

1.
It is maybe Lannes .
2.
The entry is faded and damaged by gall, so that the full sense of the entry cannot now be recovered.
372

Same as above

Order to the seneschal [of Agenais] diligently to obtain information concerning the unjust attempts of the consuls of Condomium Condom to compel the consuls and community of Medicinum Mézin to contribute towards the sending of an envoy from Condom to the king from the assize of Condom. If he finds that the allegations are true, then he should not let the consuls and community of Mézin be forced to make such a contribution. Lately, it was ordained by the towns and communities of the land of Agenn' Agenais , that, from the assize of Agenais beyond the ultra Garonam Garonne , one envoy should be sent from Agennum Agen , and one from Portus Sancte Marie Port-Sainte-Marie to the king on business concerning that land, at the common expense of the assize. The consuls of Condom refused their consent, and for the assize of Condom, one envoy of Condom, and one other from Mézin, were to be sent to the king for matters concerning that assize, at their common expense. The consuls and community of Mézin have met the expenses of the envoy sent to the king for their common business, but the consuls of Condom, who afterwards sent their own envoy, are now unjustly attempting to compel them to contribute to those expenses, for which the consuls and community of Mézin request a remedy.

373

Order to the seneschal of Gascony that concerning the request of the consuls and community of Medicinum Mézin , he should summon those of the king's council of those parts who ought to be called, and obtain full information upon the sentence passed for the consuls and community and the articles contained within it, and send the information together with his counsel and advice under the seneschal's seal to the king so that he is able to consider what to do. The consuls and community have requested that the king will confirm the sentence passed for them by Cassanea Bernat de Cassagne, juge mage of Agenn' Agenais and of the seneschalcy of Agenais and that no criminal or wrongdoer should be taken from the Medicinum town of Mézin but should be judged and punished there.

374

Order to the constable of Bordeaux to pay to John Travers, king's clerk , whom the king is sending to the duchy to expedite certain of his business there, 10 l.st. or its value in other currency, from the issues of the duchy, for his expenses, and he will have due allowance in his account at the exchequer.

By K. on the information of Ayremynn' W[illiam] de Airmyn .

375

Same as above

Order to the same to pay to Medici Aubert Mége, king's clerk , the 10 l.st. which the king has granted him for his good service, or the value in another currency, from the issues of the duchy, and the constable will have due allowance in his account.

By K. on the information of Ayremynn' W[illiam] de Airmyn .

376

14 June 1324 . Westminster .

Order to the seneschal of Gascony and the constable of Bordeaux, or their lieutenants, that they should not impede nor harm Maria Robert, sister and heir of the late Per-Arnaut de Robert, citizen of Aquensis Dax , in possession of her brother's goods, or permit others to do so, contrary to the sentence passed concerning her brother's alleged murder of la Basta Bonin de Labaste and of the wounding of Ripparia Ramon-Arnaut de Ribère , citizens of Dax, but to maintain and defend her in the same. If anything has been done by the king's officers contrary to this, it is to be revoked, and amends made.

The king has been given to understand that Per-Arnaut de Robert was wrongfully accused of the death and wounding, by certain of his enemies, and after having given a fidejussor 1 according to the local customs was imprisoned by the king's ministers. He escaped without any murder, and afterwards was completely acquitted of the crime by the king's court of Dax and was absolved by definitive sentence as appears by letters patent under the common seal of the city of the sentence. But because the enemies of the late Per-Arnaut de Robert alleged that his goods should to be taken into the king's hands because of the accusation, the king's ministers have confiscated them, to Maria Robert's grave injury, and they have been consumed and despoiled, upon which she requests remedy, and the king wishes justice to be done. 2

By K.

1.
Someone who acts as surety for him.
2.
For related entries, see entry in C 61/36 , entry 012 in C 61/36 .
377

The king, considering certain offences committed in Sacerdotis Saint Sardos , and wishing to keep his rights undamaged, states that he is ready, at the appropriate time, when summoned, to put forward his claims, show and inform as he is bound to do, and requests that the king in the meantime, graciously stay his officers and recall his army. To do whatever else is required the king has appointed Masters Richard de Erp[...] , 1 Shordich' John de Shoreditch , professors in Civil Law, and Master Gloucestr' Richard de Gloucester jointly and individually, as the king's proctors, and by these presents gives and grants full power to them to do what needs to be done in the king's name and that of his duchy, and will ratify and confirm whatever they do. The king states that he was totally unaware, and at no time sanctioned or approved the offences committed at Saint-Sardos in the diocese of Agenais, in which place the king and his progenitors had rights and lordship ( resortum et superioritas ). He believes that Charles [IV], king of France and Navarre , the king's brother, did not consider the king to be implicated, but though the king has offered to do full justice and vengeance ( justice et vindicte complementum ) in this matter with all severity and rigour against Ralph Basset , and the lord of Monte Pesato, de Montpezat , the king's subjects in the duchy, and other subjects and agents at Tholosa Toulouse outside of the duchy. The king now understands that his brother wishes to carry out the arrest confiscating the castle of Montpezat, and has ordered his army to be mustered to take the Mons Pesatum castle of Montpezat together with the persons and goods in it for his benefit, but since the castle belongs, and should belong to the king by right, and to no other, and considers that his brother's actions prejudice his jurisdiction, and threaten to disinherit him and injure him and his people and subjects in many ways if he proceeds.

1.
The end of the line is faded and after Richard de Erp... , there is another name impossible to read.
378

25 June 1324 . Tonebrigge Tonbridge .

Order to the constable of Bordeaux, or his lieutenant, to allow the 20 m.st. that the king granted to Audoeni' Hélias Audoin, constable of the Podium Normanni castle of Puynormand as a gift, for his good service, and in aid of the expenses that he incurred in coming to the king in England, in his service, and returning home, on the farm for that castle, or its arrears.

By K.

379

Order to the seneschal of Gascony and constable of Bordeaux, or their lieutenants, that they should call before them Lawrence le Despenser, Englishman and Assailit Guilhem-Ramon Assalit and hear their arguments concerning the wine that Despenser delivered to Assalit, and do full and speedy justice to Despenser on the matter, as by right and according to the fors and customs of those parts should be done. Despenser has alleged that he delivered 21 tuns of wine to Assalit for him to do business with and make their profit, and though Despenser has requested Assalit's account on many occasions, he has refused to render it, to Despenser's great cost and harm. He has requested remedy, and the king wishes justice to be done.

380

4 July 1324 . Arundell' Arundel .

Order to the seneschal of Gascony to hear the complaint of Arnulphi Estèbe Arnoul and the heirs of Arnulphi Guilhem Arnoul, deceased concerning the debt that they owed to Coupenna Arnaut [de] Caupenne, kt , to call the parties and hear their arguments, and do what they consider should be done according to the fors and customs there. Estèbe Arnoul and the heirs have shown the king that they owed several sums of money to Caupenne, and they satisfied him for them, just as appears by a public instrument and sufficient letters of acquittance. But Caupenne continues to harass them for the sums, for which they request remedy, and the king wishes justice to be done according to the fors and customs.